| Where to find instructions for constructing diagrams? | Где находить инструкции по составлению диаграмм? | 
| As recommended by the Mechanism, the Financial Services Board and the Registrar of Banks have issued instructions to institutions under their jurisdictions to implement the financial sanction regime. | В соответствии с рекомендацией Механизма Комиссия по финансовым услугам и Регистр банков направили подконтрольным им учреждениям инструкции в целях соблюдения режима финансовых санкций. | 
| Where circumstances prevent delivery of the goods after their arrival at the place designated for delivery, the carrier shall ask the sender for his instructions. | Если после прибытия груза на место назначения возникают препятствия к его сдаче, транспортер должен запросить инструкции у отправителя. | 
| Redundant administrative instructions, Secretary-General's bulletins, information circulars and personnel directives were identified and either consolidated or eliminated, and the remaining documentation was streamlined. | Были определены и сведены воедино и/или изъяты утратившие актуальность административные инструкции, бюллетени Генерального секретаря, информационные циркуляры и кадровые директивы, и была упорядочена остальная документация. | 
| The instructions concerning the keeping of the service record and the definitions are to be found in the service record. | Инструкции в отношении ведения служебной книжки и определений приводятся в самой служебной книжке. | 
| Pay attention to these instructions!! | Обратите внимание на эти инструкции!! | 
| In addition, the Ministry of Education and Research had issued special instructions to sensitize students in grades eight to ten to the issue. | Кроме того, Министерство образования и научных исследований разработало специальные инструкции в целях повышения осведомленности учащихся восьмых - десятых классов по данному вопросу. | 
| The Manual states that after approval of the recommendation, the Service will transmit appropriate instructions to the adviser, brokers and master record keeper in writing using an order form. | В Руководстве указывается, что после одобрения рекомендации Служба в письменном виде с использованием бланка заказа-наряда направляет соответствующие инструкции консультанту, брокерам и генеральному регистратору. | 
| The defences include a showing by the operator that its facility was "properly operated", meaning that all applicable administrative regulatory instructions aiming at preventing pollution were complied with. | Эти основания включают представление оператором доказательства того, что его объект "эксплуатировался нормально"; это означает, что соблюдались все применимые административные нормативные инструкции по предотвращению загрязнения. | 
| to issue instructions to the institution's directors; | издавать инструкции для директоров этого учреждения; | 
| Before a computer can actually run a program, it must be transformed into low-level machine code instructions (unreadable by most humans). | Прежде, чем компьютер сможет использовать программу, ее необходимо преобразовать в инструкции машинного кода низкого уровня (которые большинство людей не могут прочитать). | 
| Since some instructions involve modifying the code, you may want to save the page locally and load it from your file system before starting. | Так как некоторые инструкции включают в себя изменение кода, возможно, вы захотите сохранить страницу локально и загрузить ее из вашей файловой системы до начала работы. | 
| For instructions on installing Debian, see the Installation Guide. | Инструкции по установке Debian можно найти в Руководстве по установке. | 
| If you use Outlook Express on your Windows computer, you can transfer your contact information to Mac OS X Address Book by following the instructions below. | Если на ПК с Windows Вы пользуетесь Outlook Express, то можете перенести контактную информацию в программу «Адресная книга» Mac OS X, следуя приведенной ниже инструкции. | 
| On the question of audit certification for implementing partners, new instructions | Что касается вопроса об актах ревизии для партнеров-исполнителей, то уже изданы новые инструкции и ожидается улучшение ситуации. | 
| You find an original Manual, some ROM images, the patch and further instructions on the "x48 details page" below. | Руководство, несколько образов прошивки, патч и инструкции находятся на "x48 details page", куда можно попасть по ссылку ниже. | 
| You book through web, pay through web and receive instructions through web. | Вы бронируете через Интернет, оплачиваете через Интернет и получаете инструкции через Интернет. | 
| In order to get the instructions, send an e-mail to with "help" in the body. | Чтобы получить инструкции, пошлите e-mail по адресу с словом "help" в теле письма. | 
| If you have found a bug in Debian, please read the instructions for reporting a bug in Debian. | Если вы обнаружили ошибку в Debian, пожалуйста прочтите инструкции по отправке ошибок в Debian. | 
| This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on PPC64 systems and parts about working with Gentoo and Portage. | В книге содержатся инструкции по различным способам установки на PPC64 с использованием интернета, а также части, посвященные работе с Gentoo и Portage. | 
| Source code is available from where you will also find instructions for building from source on a range of different operating systems. | Исходный код доступен по адресу, где вы также найдёте инструкции по сборке для целого ряда операционных систем. | 
| In addition to these there are other units which join the player's squad as part of the story and can be issued instructions during missions. | В дополнение к этому есть юниты которые присоединяются к отряду игрока как часть рассказываемой истории и могут исполнять инструкции в течение миссий. | 
| By giving detailed instructions or advice, the Sultans reduced the role of the grand viziers to be just a supervisor to the execution of his commands. | Давая подробные инструкции или советы, султаны снизили роль великих визирей, сделав их просто руководителями процесса исполнения их приказов. | 
| During the afternoon of the 17th, the Portuguese command issued instructions that all orders to defending troops would be issued directly by headquarters, bypassing the local command outposts. | В полдень 17-го португальское командование выпустило инструкции, что все приказы к обороняющимся войскам должны исходить непосредственно из штабов, через голову местных командных постов. | 
| The words "Lost Child" feature prominently on the cover, and the booklet artwork contains phrases in the constructed language Esperanto and health-related instructions in both English and Greek. | На обложке в заметном месте расположено словосочетание «Потерянный ребёнок» (англ. Lost Child); кроме того, в оформление включены фразы на искусственном языке эсперанто и медицинские инструкции на английском и греческом языках. |