Where to find instructions for constructing diagrams? |
Где находить инструкции по составлению диаграмм? |
As recommended by the Mechanism, the Financial Services Board and the Registrar of Banks have issued instructions to institutions under their jurisdictions to implement the financial sanction regime. |
В соответствии с рекомендацией Механизма Комиссия по финансовым услугам и Регистр банков направили подконтрольным им учреждениям инструкции в целях соблюдения режима финансовых санкций. |
Where circumstances prevent delivery of the goods after their arrival at the place designated for delivery, the carrier shall ask the sender for his instructions. |
Если после прибытия груза на место назначения возникают препятствия к его сдаче, транспортер должен запросить инструкции у отправителя. |
Redundant administrative instructions, Secretary-General's bulletins, information circulars and personnel directives were identified and either consolidated or eliminated, and the remaining documentation was streamlined. |
Были определены и сведены воедино и/или изъяты утратившие актуальность административные инструкции, бюллетени Генерального секретаря, информационные циркуляры и кадровые директивы, и была упорядочена остальная документация. |
The instructions concerning the keeping of the service record and the definitions are to be found in the service record. |
Инструкции в отношении ведения служебной книжки и определений приводятся в самой служебной книжке. |
Pay attention to these instructions!! |
Обратите внимание на эти инструкции!! |
In addition, the Ministry of Education and Research had issued special instructions to sensitize students in grades eight to ten to the issue. |
Кроме того, Министерство образования и научных исследований разработало специальные инструкции в целях повышения осведомленности учащихся восьмых - десятых классов по данному вопросу. |
The Manual states that after approval of the recommendation, the Service will transmit appropriate instructions to the adviser, brokers and master record keeper in writing using an order form. |
В Руководстве указывается, что после одобрения рекомендации Служба в письменном виде с использованием бланка заказа-наряда направляет соответствующие инструкции консультанту, брокерам и генеральному регистратору. |
The defences include a showing by the operator that its facility was "properly operated", meaning that all applicable administrative regulatory instructions aiming at preventing pollution were complied with. |
Эти основания включают представление оператором доказательства того, что его объект "эксплуатировался нормально"; это означает, что соблюдались все применимые административные нормативные инструкции по предотвращению загрязнения. |
to issue instructions to the institution's directors; |
издавать инструкции для директоров этого учреждения; |
Before a computer can actually run a program, it must be transformed into low-level machine code instructions (unreadable by most humans). |
Прежде, чем компьютер сможет использовать программу, ее необходимо преобразовать в инструкции машинного кода низкого уровня (которые большинство людей не могут прочитать). |
Since some instructions involve modifying the code, you may want to save the page locally and load it from your file system before starting. |
Так как некоторые инструкции включают в себя изменение кода, возможно, вы захотите сохранить страницу локально и загрузить ее из вашей файловой системы до начала работы. |
For instructions on installing Debian, see the Installation Guide. |
Инструкции по установке Debian можно найти в Руководстве по установке. |
If you use Outlook Express on your Windows computer, you can transfer your contact information to Mac OS X Address Book by following the instructions below. |
Если на ПК с Windows Вы пользуетесь Outlook Express, то можете перенести контактную информацию в программу «Адресная книга» Mac OS X, следуя приведенной ниже инструкции. |
On the question of audit certification for implementing partners, new instructions |
Что касается вопроса об актах ревизии для партнеров-исполнителей, то уже изданы новые инструкции и ожидается улучшение ситуации. |
You find an original Manual, some ROM images, the patch and further instructions on the "x48 details page" below. |
Руководство, несколько образов прошивки, патч и инструкции находятся на "x48 details page", куда можно попасть по ссылку ниже. |
You book through web, pay through web and receive instructions through web. |
Вы бронируете через Интернет, оплачиваете через Интернет и получаете инструкции через Интернет. |
In order to get the instructions, send an e-mail to with "help" in the body. |
Чтобы получить инструкции, пошлите e-mail по адресу с словом "help" в теле письма. |
If you have found a bug in Debian, please read the instructions for reporting a bug in Debian. |
Если вы обнаружили ошибку в Debian, пожалуйста прочтите инструкции по отправке ошибок в Debian. |
This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on PPC64 systems and parts about working with Gentoo and Portage. |
В книге содержатся инструкции по различным способам установки на PPC64 с использованием интернета, а также части, посвященные работе с Gentoo и Portage. |
Source code is available from where you will also find instructions for building from source on a range of different operating systems. |
Исходный код доступен по адресу, где вы также найдёте инструкции по сборке для целого ряда операционных систем. |
In addition to these there are other units which join the player's squad as part of the story and can be issued instructions during missions. |
В дополнение к этому есть юниты которые присоединяются к отряду игрока как часть рассказываемой истории и могут исполнять инструкции в течение миссий. |
By giving detailed instructions or advice, the Sultans reduced the role of the grand viziers to be just a supervisor to the execution of his commands. |
Давая подробные инструкции или советы, султаны снизили роль великих визирей, сделав их просто руководителями процесса исполнения их приказов. |
During the afternoon of the 17th, the Portuguese command issued instructions that all orders to defending troops would be issued directly by headquarters, bypassing the local command outposts. |
В полдень 17-го португальское командование выпустило инструкции, что все приказы к обороняющимся войскам должны исходить непосредственно из штабов, через голову местных командных постов. |
The words "Lost Child" feature prominently on the cover, and the booklet artwork contains phrases in the constructed language Esperanto and health-related instructions in both English and Greek. |
На обложке в заметном месте расположено словосочетание «Потерянный ребёнок» (англ. Lost Child); кроме того, в оформление включены фразы на искусственном языке эсперанто и медицинские инструкции на английском и греческом языках. |