Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Поручению

Примеры в контексте "Instructions - Поручению"

Примеры: Instructions - Поручению
In accordance with my instructions, the list of permits has already been reduced by 30 per cent. По моему поручению перечень разрешительных документов уже сокращен на 30 процентов.
Proposals for designation are adopted on a consensus basis by members of the Committee acting on instructions from their capitals. Предложения в отношении обозначения принимаются на основе консенсуса членами Комитета, которые действуют по поручению правительств их стран.
This was repaid by the Temporary Financing Mechanism in December 2011 on instructions from the Government of Libya. Эта сумма была возвращена Временным механизмом финансирования в декабре 2011 года по поручению правительства Ливии.
Acting upon instructions of my Government, I have the honour to submit, formally, the present letter to the United Nations Security Council. Действуя по поручению моего правительства, имею честь официально представить настоящее письмо Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.
On the instructions of the Minister of Justice, we opened a preliminary investigation. По поручению Министра юстиции мы открыли предварительное расследование.
In 2010, a single national health care system, developed on instructions from the Head of State, was introduced. В 2010 году введена Единая национальная система здравоохранения, разработанная по поручению Главы государства Н. Назарбаева.
A world-class centre for cardiac surgery was built in Astana on instructions from the President. По поручению Главы Государства в городе Астане построен Национальный кардиохирургический центр мирового уровня.
On instructions from my Government, I wish formally to reiterate the position of Switzerland with respect to the crimes committed in Darfur. По поручению моего правительства я хотел бы официально подтвердить позицию Швейцарии в отношении преступлений, которые совершаются в Дарфуре.
Mr. Piperkov (Bulgaria): Upon instructions from my Government, I wish to make the following statement. Г-н Пиперков (Болгария) (говорит по-английски): По поручению моего правительства я хочу сделать следующее заявление.
The Board of Fisheries has produced a report describing gender equality in the fishing industry, on the instructions of the Government. По поручению правительства Совет по рыболовству подготовил доклад, в котором говорится о положении в области гендерного равенства в секторе рыболовства.
Per your instructions, I swiped Chuck's phone. По Вашему поручению я стащил телефон Чака...
I'm here on instructions from Lieutenant Gormley. Я здесь по поручению лейтенанта Гормли.
In the interest of truth, and upon instructions of my Government, I would like to make the following comments. В интересах истины я хотел бы по поручению моего правительства высказать следующие замечания.
Under the instructions of my Government, I am enclosing a memorandum which explains the proposal of the Prime Minister of Pakistan. По поручению моего правительства я препровождаю меморандум, который разъясняет это предложение премьер-министра Пакистана.
Therefore, Mr. President, under instructions of my Government, I sent you a letter to be circulated as an official document. Поэтому, г-н Председатель, по поручению своего правительства я направила Вам на предмет распространения в качестве официального документа письмо.
I have therefore, on instructions from my Government, today addressed the attached note of protest to the Nigerian authorities. В этой связи по поручению моего правительства я направил в этот день приводимую ниже ноту протеста в адрес нигерийских властей.
Upon instructions from my Government I have the honour to refer to the issue of compulsory population transfer and the implantation of settlers. По поручению моего правительства имею честь коснуться проблемы насильственного перемещения населения и размещения поселенцев.
On instructions from my Government, I am transmitting these two candidatures to you, together with that of Mr. Boutros Boutros-Ghali. По поручению моего правительства препровождаю Вам две эти кандидатуры наряду с уже выдвинутой кандидатурой г-на Бутроса Бутроса-Гали.
On the instructions of the presidential administration of the Republic of Belarus, the Conference proceedings are being issued as a separate publication. По поручению администрации президента Республики Беларусь материалы конференции издаются отдельной брошюрой.
On instructions from my Government, I am transmitting to you a summary of security-related events in southern Lebanon. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам краткую информацию о происшедших в южной части Ливана событиях в области безопасности.
On instructions from my Government, I have the honour to refer to the unfortunate incidents which occurred in Kisangani on 5 May 2000. По поручению моего правительства имею честь упомянуть печальные инциденты, которые произошли в Кисангани 5 мая 2000 года.
The list of the victims and those massacred upon the instructions of the Eritrean leadership is growing longer every day. С каждым днем удлиняется список жертв и лиц, убитых по поручению эритрейского руководства.
Upon his instructions, I shall make this statement on his behalf. По его поручению я выступлю от его имени.
The Federal Council consists of members of the Land governments, who are bound by instructions. В его состав входят члены правительств земель, действующие по их поручению.
On the instructions of those authorities, elements of DIS immediately began to pursue the assailants. По их поручению СОП сразу же приступил к розыску бандитов.