I left specific instructions... a series of code that detail how the team at Mason Industries can take over and essentially bring us home via remote control. |
РУФУС Я написал чёткие инструкции и код, при помощи которого команда из "Мэйсон Индастриз" сможет перехватить управление и посадить нас удалённо. |
What if they receive... instructions? |
Что если они получат... инструкции? |
Brand new tent, you open the bag and there's no instructions! |
Дивная новая палатка: открываешь мешок, а инструкции нет. |
It could, but when he gives instructions for the drop you can hear a clock chime the three-quarter. |
Возможно, но, когда он даёт инструкции по передаче денег, слышно, как часы бьют три четверти часа. |
Did the Machine have any instructions for me? |
У Машины есть какие-нибудь инструкции для меня? |
Well, Mr Callaghan, you see, according to the foreman on that job, you left instructions almost every day for this man. |
Ну, мистер Каллахан, понимаете, согласно бригадиру с той работы, вы оставляли инструкции почти каждый день этому человеку. |
So, I have instructions, but I don't know how this works in a practical sense. |
Итак, у меня есть инструкции, но я не знаю, как это работает на практике. |
Now, if you follow carefully the instructions I shall give you, your lives may be spared. |
Теперь, если Вы будете следовать инструкции, которую я вам дам, ваши жизни могут быть спасены. |
I left strict instructions to rest that leg for at least two weeks! |
Я оставил жесткие инструкции, чтобы этой ноге дали покой минимум на две недели! |
"Do nothing until you receive instructions from Hanover." |
Не предпринимайте ничего, пока не получите инструкции из Ганновера. |
You gave Mr. Gardner specific and explicit instructions |
Вы дали мистеру Гарднеру конкретные и четкие инструкции |
I got my instructions, you got your marching orders, so we'd better be quick. |
Я получил инструкции, ты - команду выдвигаться, так что нам бы надо поторопиться. |
Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks. |
Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших. |
The Administration intends to issue instructions covering vehicle driver's handbooks, trip tickets and third-party vehicle insurance and related matters. |
Администрация намерена выпустить инструкции по вопросам, касающимся справочников водителей автотранспортных средств, билетов для проезда и страхования автотранспортных средств третьей стороной, а также по связанным с этим вопросам. |
He has not indicated which instructions he wanted his lawyer to carry out or on what issues the lawyer failed to cross-examine the prosecution witnesses. |
Он не сообщил, какие инструкции должны были быть выполнены его защитником и по каким вопросам защитник не провел перекрестного допроса свидетелей обвинения. |
The Advisory Committee recommends that an effective system of accounting be developed and that clear instructions be provided to the military authorities in this regard. |
Консультативный комитет рекомендует разработать эффективную систему учета и направить военным властям государств ясные инструкции на этот счет. |
At separate meetings with the Force Commander, the military leadership of each party expressed their willingness to comply with these new and more detailed instructions. |
В ходе отдельных встреч с главнокомандующим военное руководство каждой стороны заявило о своей готовности соблюдать эти новые, более подробные инструкции. |
Pertinent instructions for the hiring of consultants should be observed. |
Следует выполнять соответствующие инструкции, касающиеся набора консультантов |
The Division of Personnel will be re-issuing instructions following the introduction of the pilot project on a new form of contractual arrangement (activities of limited duration). |
Отдел кадров после начала осуществления экспериментального проекта по новой форме контрактных соглашений (ограниченная по срокам деятельность) издаст новые инструкции. |
His delegation would not be in a position to participate actively in informal consultations as his instructions would not allow him to do so. |
Делегация оратора не сможет активно участвовать в неофициальных консультациях, поскольку полученные им инструкции не дают ему на это полномочий. |
The regulations, rules and instructions shall, in the event of any incompatibility, prevail over existing laws or measures in force in the Territory. |
В случае возникновения несоответствия эти Положения, правила и инструкции будут иметь преимущественную силу перед законами или положениями, действующими в Территории. |
The Identification Commission shall draw up and issue through the Special Representative instructions concerning: |
Комиссия по идентификации разрабатывает и публикует через посредство Специального представителя инструкции, касающиеся: |
Chinese Embassies and Consulates have received special instructions on issuing visas for participants in the Conference. Inoculation |
Посольства и консульства Китая получили специальные инструкции относительно выдачи виз для участников Конференции. |
I have received instructions and the means to move forward, on behalf of my country, on the question of youth. |
Я получил инструкции и средства для дальнейшей работы во имя моей страны в решении вопроса о молодежи. |
The decision is to be in writing; it must indicate the time when it was notified to the serviceman and contain the necessary appeal instructions. |
Решение выносится в письменном виде; в нем должны указываться дата его сообщения служащему и содержаться необходимые инструкции в отношении процедуры обжалования. |