Instructions in writing and other questions resulting from the work of |
Письменные инструкции и другие вопросы, вытекающие |
4.4. Instructions for maintenance, if any: 4.5. |
4.4 Инструкции по техническому обслуживанию, если они предусмотрены: |
(b) Instructions for use, assembly and maintenance; |
Ь) инструкции в отношении использования, сборки и ремонтно-технического обслуживания; |
Instructions to access the Web page can be obtained by calling 1 (212) 963-2337 or via e-mail to. |
Инструкции относительно получения доступа на эту веб-страницу можно получить по телефону 1 (212) 963-2337 или по электронной почте по адресу. |
GHS label, Supplemental label information, Safety Data Sheet, workplace Instructions |
Маркировочный знак СГС, дополнительная информация на маркировочном знаке, паспорт безопасности, производственные инструкции |
15.2. Instructions on installation shall include the following points: |
15.2 Инструкции по установке должны содержать следующую информацию: |
A review of the Instructions on prosecution decisions would be welcome |
целесообразно было бы пересмотреть инструкции о возбуждении уголовного преследования; |
Instructions for the preparation of the 2006/07 performance reports and the 2008/09 budgets were sent to 15 active missions. |
Инструкции по вопросам подготовки докладов об исполнении бюджетов за 2006/07 финансовый год и бюджетных предложений на 2008/09 год были разосланы 15 действующим миссиям. |
Instructions for completing the notification and movement documents Introduction |
Инструкции по заполнению формы уведомления и документа о перевозке |
(e) Instructions on health mapping and a geographic information system were prepared for the first time; |
ё) впервые были разработаны инструкции в отношении направлений развития здравоохранения и использования географической информационной системы; |
Instructions for the withdrawal of weapons under the control of the Judiciary in the Materiel and Weapons Service. |
Инструкции по порядку использования оружия, которое по распоряжению судебных органов передается в ведение материально-технической и оружейной службы. |
Instructions for IPSAS peacekeeping opening balances were issued to Directors/Chiefs of Mission Support of all peacekeeping missions |
Для директоров/начальников Служб поддержки миссии всех миссий по поддержанию мира были выпущены инструкции по определению остатков на начало периода в соответствии с МСУГС |
INSTRUCTIONS BY THE CONTAINER MANUFACTURER REGARDING HANDLING, |
ИНСТРУКЦИИ ЗАВОДА-ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ПРОВЕРКЕ БАЛЛОНОВ |
The Police General Instructions include a specific requirement for police officers to be at all times fully conversant and comply with the Crimes of Torture Act. |
Общие полицейские инструкции содержат конкретное требование, согласно которому служащие полиции должны всегда в полной мере соблюдать и выполнять положения Закона о преступлениях в виде применения пыток. |
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). |
В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66). |
According to the Instructions, authorized persons of the Ministry of Interior are obliged to deliver to every detained person during detention a special form advising them of their rights, which they shall sign. |
Согласно этой инструкции уполномоченные сотрудники Министерства внутренних дел обязаны при задержании вручить каждому задержанному специальный листок с информацией о его правах, который должен быть им подписан. |
SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS? |
Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции? |
The commands are available through the option INSTRUCTIONS in the menu of the game! |
Команды имеющиеся через ИНСТРУКЦИИ варианта в меню игры! |
Instructions to the police are given by the supervising officer who shall strictly control the firing of weapons and shall avoid actions that may endanger the lives of innocent persons. |
Служащие полиции получают инструкции от своего начальника, который строго контролирует ведение огня и избегает действий, которые могут поставить под угрозу жизнь невинных людей. |
(b) The Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, published by the International Civil Aviation Organization (ICAO); |
Ь) Технические инструкции по безопасности авиаперевозок опасных грузов, опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО); |
Instructions to this effect have been issued by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to their officials on the border with the "Republika Srpska". |
Власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) дали инструкции на этот счет своим должностным лицам, контролирующим границу с "Сербской Республикой". |
the Work Instructions which give precise details of how tasks are to be undertaken; |
практические инструкции, содержащие подробную информацию о методике выполнения заданий; |
The Instructions also provide specific guidance on the circumstances in which force may be used in arresting and detaining offenders and require a written report to be provided wherever the force used is more than minor. |
Инструкции также содержат конкретные указания в отношении обстоятельств, в которых может применяться сила при аресте и задержании правонарушителей, и предусматривают необходимость представления письменного отчета в случаях значительного применения силы. |
Instructions for filling out the record include a definition of indigenous peoples, based on information provided by indigenous leaders and the relevant literature. |
Были разработаны инструкции по заполнению семейной карты, включая определение понятия "коренные народы", для чего были проведены консультации с рядом лидеров коренных народов и изучены библиографические источники по данной теме. |
Proposed Strategic Framework for the biennium 2010-2011, Instructions, issued by the United Nations Programme Planning and Budget Division on 11 October 2007. |
9 Инструкции, касающиеся предлагаемой стратегической рамочной основы на двухгодичный период 2010-2011 годов, изданные Отделом планирования программ и бюджета Организации Объединенных Наций 11 октября 2007 года. |