Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
Some delegations considered that since the instructions were to be amended for 2011, the opportunity should be taken to make improvements, if they were justified. Некоторые делегации высказали мнение о том, что, поскольку инструкции должны быть изменены к 2011 году, следует воспользоваться этой возможностью, чтобы внести в них соответствующие улучшения, если таковые являются оправданными.
The RMs definitions, criteria of eligibility, scoring instructions and examples can be found in the following official OECD/DAC documents: Определения рио-де-жанейрских маркеров, квалификационные критерии, инструкции по присвоению показателя и примеры можно найти в следующих официальных документах ОЭСР/КСР:
They are usually supplemented by more detailed rules and procedures in different legal instruments, including administrative instructions, guidelines, project management or procurement manuals, circular letters, etc. Обычно они дополняются более детальными правилами и процедурами в различных нормативных документах, включая административные инструкции, руководящие принципы, руководства по управлению проектами или по закупкам, циркулярные письма и т.д.
Group 4: Clauses, conditions, terms, instructions (4000-4799) Группа 4: положения, условия, инструкции (4000-4799)
As requested by the Office of Internal Oversight Services, work was proceeding on amending the relevant Secretary-General's bulletins and administrative instructions to reflect those changes. В соответствии с просьбой Управления служб внутреннего надзора продолжалась работа по внесению поправок в соответствующие бюллетени и административные инструкции Генерального секретаря с целью отразить эти изменения.
He was the director of Colombian human rights policy and issued instructions to public officials on how the policy should be implemented. Он возглавляет направление прав человека в колумбийской политике и издает инструкции государственным должностным лицам по наиболее эффективным методам реализации этой политики.
I am going to go back to Oslo, and I will continue to work on disarmament affairs and write the instructions for this body. Я возвращаюсь назад, в Осло, и я буду по-прежнему работать на ниве разоружения и писать инструкции в отношении этого органа.
Mr. Katic (Croatia) said that the 20 regional police stations had received instructions on how to deal with racist crimes and offences. Г-н Катич (Хорватия) говорит, что 20 региональных комиссариатов полиции получили инструкции о том, каким образом следует рассматривать преступления и правонарушения расистского характера.
It has also issued instructions to the security headquarters to prevent acts of torture, cruel, inhuman or degrading treatment on detainees, by raising awareness of the penalties. Наряду с этим руководству службы безопасности этой тюрьмы даны инструкции не оставлять без внимания акты пыток, жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении лиц, лишенных свободы, и сообщать им о принятых мерах наказания.
The safety plan and instructions must be posted in various appropriate locations; Этот план обеспечения безопасности и эти инструкции должны быть вывешены в различных соответствующих местах.
Upon meeting with Government officials to address the threats, UNAMID was advised that local Government commanders would be issued proper instructions. После обсуждения с должностными лицами правительства вопроса об этих угрозах ЮНАМИД была информирована о том, что местные должностные лица правительства получат соответствующие инструкции.
The instructions provide for the extension of services to the families of registered refugee women married to non-refugees; Эти инструкции предусматривают предоставление услуг семьям зарегистрированных беженок, супруги которых не являются беженцами;
To strengthen prevention and response to SGBV, UNHCR issued instructions in July 2006 to all country offices to establish standard operating procedures for SGBV, where not already in place. В целях усиления деятельности по недопущению СГН и принятию ответных мер в июле 2006 года УВКБ направило во все страновые отделения инструкции по внедрению стандартных оперативных процедур в отношении СГН, если они еще не были приняты.
The Board recommends that the United Nations issue revised instructions on the management of trust funds, to facilitate the creation of operating reserves (para. 800). Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций издать пересмотренные инструкции по управлению целевыми фондами для содействия созданию оперативных резервов (пункт 800).
(a) countries to issue detailed technical directives and guidance providing instructions on the proper application of detection systems; а) издание подробных технических директив и руководств, содержащих инструкции по надлежащему применению систем обнаружения;
As a means of implementing legal provisions, appropriate instructions determining the procedure for EIA implementation and for carrying out SEE were developed, made law and registered by the Ministry of Justice. В качестве механизмов реализации положений законов разработаны и действуют зарегистрированные министерством юстиции соответствующие инструкции, которые определяют порядок осуществления ОВОС и ГЭЭ.
Similarly, it merely stated, without any details, that strict instructions were given to limit solitary confinement, whose continued renewal could constitute cruel and inhuman treatment. Кроме того, она лишь указывает в общей форме, что приняты жесткие инструкции с целью ограничения практики содержания под стражей, непрерывное продление которого может быть расценено как один из видов жестокого и бесчеловечного обращения.
It is a question of interest to complainants, who will receive clear and timely instructions concerning their rights and the limitations on those rights. Речь идет о вопросе, представляющем интерес для заявителей, которые получат ясные и своевременные инструкции относительно их прав и ограничения этих прав.
Under accounting instructions 2007/03, UNICEF was required to submit financial statements for the biennium ended 31 December 2007 by 31 March 2008. Согласно инструкции по бухгалтерскому учету 2007/03, ЮНИСЕФ был обязан представить финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, не позднее 31 марта 2008 года.
Secondary legislation (administrative instructions) to ensure the implementation of the Law on the Use of Languages adopted in April 2008 В апреле 2008 года было принято вторичное законодательство (административные инструкции) для обеспечения выполнения Закона об использовании языков
That change was proposed in order to address the concern that the shipper might not always be able to give appropriate instructions to the carrier under those circumstances. Это изменение было предложено с тем, чтобы учесть ситуацию, когда грузоотправитель может оказаться не в состоянии дать соответствующие инструкции перевозчику в подобных обстоятельствах.
Inclusion of environmentally hazardous substances in the instructions in writing Включение веществ, опасных для окружающей среды, в письменные инструкции
1.3.2.2.5 Insert "referred to in 5.4.3" after "instructions in writing" [and number this paragraph correctly]. 1.3.2.2.5 Включить", упомянутые в разделе 5.4.3" после "письменные инструкции".
In response to a question from the representative of EBU, it was confirmed that a paper version of the instructions in writing must be carried on board. В связи с вопросом, заданным представителем ЕСРС, было подтверждено, что письменные инструкции должны находиться на борту в бумажной форме.
In January 2004 a second Vermeersch Commission reviewed the existing instructions concerning expulsion in order to ensure that expulsion operations are conducted in a humane manner. В январе 2004 года вторая Комиссия Вермерсха пересмотрела инструкции, которые действуют в отношении процедур высылки с тем, чтобы они производились гуманным образом.