| Obviously someone gives your drivers their instructions. | Это просто очевидно, кто-то дал твоим водителям их инструкции. | 
| Sometimes wish my family came with instructions. | Иногда я хочу чтобы к моей семье прилагались инструкции. | 
| I shall issue instructions and take control immediately. | Я выдам вам инструкции, и вы немедленно возьмете правление в свои руки. | 
| Good news is these instructions are fairly detailed. | Хорошие новости в том, что эти инструкции очень подробные. | 
| Never for something important, like translating fan instructions. | А не для важных дел, вроде перевода инструкции к вентилятору. | 
| I'll give you instructions you must follow carefully. | Я дам вам инструкции, к которым вы должны отнестись очень внимательно. | 
| Gregory's instructions mentioned a hall of records. | Инструкции Грегори говорили Об архиве с записями в начале пути. | 
| Now, the person responsible sent instructions using burner phones. | Тот, кто в ответе за это, посылал инструкции с одноразовавых телефонов. | 
| Ensure that our bank instructions New York's. | Я надеюсь, ты передашь наши инструкции для банка в Нью-Йорке. | 
| It will maintain the settlements instructions. | Данная система также будет хранить все инструкции по взаиморасчетам. | 
| Comprehensive operating instructions and guidelines should be created for users. | В интересах последних следует подготовить всеобъемлющие инструкции по эксплуатации и практические руководящие принципы. | 
| Follow all instructions given in Materials Safety Data Sheets or similar documents. | Необходимо выполнять все инструкции, изложенные в информационной карточке безопасности соответствующего вещества или в аналогичной документации. | 
| Many delegations requested time to consult with their capitals for instructions on the draft resolution. | Многие делегации просили дать им время, для того чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами и получить от них инструкции в отношении этого проекта резолюции. | 
| Detailed explanations and step-by-step instructions for installing, upgrading or using more advanced applications. | Подробные разъяснения и шаг за шагом инструкции по установке, модернизации или с использованием более современных приложений. | 
| This book reads like stereo instructions. | Эта книга написана, как инструкции для магнитофона. | 
| Dominus gave strict instructions to avoid grievous injury. | Господин дал строгие инструкции, чтобы было без серьезных травм. | 
| Unless Guillaume gives you other instructions. | Если только Гийом не даст вам другие инструкции. | 
| He gave very specific instructions to call this number. | Он дал точные инструкции, что надо позвонить на этот номер. | 
| The administrative instructions for maintenance of programme support accounts recognize interest income in these accounts. | Административные инструкции по ведению счетов, касающихся вспомогательного обслуживания программ, предусматривают зачисление на эти счета доходов по процентам. | 
| In December 2001, UNHCR issued revised instructions and guidance on subproject monitoring reports. | В декабре 2001 года УВКБ опубликовало пересмотренные инструкции и руководящие указания в отношении докладов о ходе выполнения подпроектов. | 
| Registration forms and explanatory instructions are available on the/env/wgs. | Регистрационные бланки и пояснительные инструкции имеются в Интернете по адресу: . | 
| It includes precise technical instructions, but only applies to tunnels on national highways and motorways. | Они включают точные технические инструкции, но касаются только тех туннелей, которые находятся на автомобильных дорогах национального значения и автомагистралях. | 
| The primary means used by the Minority Ombudsman include recommendations, instructions and advice. | Важнейшими средствами, используемыми Уполномоченным по делам меньшинств, являются, в частности, рекомендации, инструкции и консультативные заключения. | 
| Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register. | Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации. | 
| It covered both direct and indirect discrimination, and orders or instructions authorizing discriminatory treatment. | Он охватывает как прямую, так и косвенную дискриминацию, а также приказы или инструкции, разрешающие дискриминирующее обращение. |