These instructions and procedures are subject to periodic review. |
Эти инструкции и процедуры подлежат периодическому пересмотру. |
At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. |
На своих пятнадцатой и шестнадцатой сессиях Трибунал принял инструкции для Секретариата по этому вопросу. |
Disciplinary action is taken against an individual found in breach of any instructions on security of weapons. |
В отношении лица, которое, как установлено, нарушило любые инструкции, касающиеся безопасного хранения оружия, принимаются меры дисциплинарного характера. |
We would have to seek instructions, because we were instructed to field two candidates. |
Нам нужны инструкции, потому что нас проинструктировали выдвигать по две кандидатуры. |
UNRWA will amend the closure instructions for the next biennium to prevent a recurrence of this practice. |
БАПОР внесет изменения в инструкции по закрытию счетов следующего двухгодичного периода, с тем чтобы не допускать повторения указанной практики. |
The instructions provide the primary means of ensuring that all reports are consistent and comparable. |
Эти инструкции являются важнейшим средством обеспечения непротиворечивости и сопоставимости всех передаваемых данных. |
The campaign website,, also offers instructions on contacting the helpline in other languages. |
На веб-сайте кампании содержатся инструкции по использованию прямой телефонной линии на других языках. |
The ICRC has included in its operational instructions the recommendations and best practices issued by the two conferences mentioned above. |
МККК включил в свои оперативные инструкции рекомендации и передовую практику, разработанные на двух вышеупомянутых конференциях. |
The instructions for completion were long and the layout was confusing. |
Инструкции по заполнению были объемными, а компоновка создавала путаницу. |
In its investigation the ACVZ came across instructions, diagrams and tools that could prove very useful here. |
В рамках исследований ККДИ были представлены инструкции, диаграммы и инструменты, которые могут оказаться весьма полезными. |
However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases. |
Однако в отдельных случаях могут неправильно применяться действующие законы, предписания или инструкции в этой связи. |
The Integrated Training Service was to issue in January 2006 instructions to guide the implementation of a level-3 evaluation. |
В январе 2006 года Служба комплексной профессиональной подготовки должна была опубликовать инструкции по проведению оценки третьего уровня. |
Since 2004, budget instructions are now posted directly on the Intranet. |
С 2004 года бюджетные инструкции размещаются непосредственно в Интранете. |
ESCAP revised the existing internal procedures and instructions pertaining to technical cooperation trust funds. |
ЭСКАТО пересмотрела действующие внутренние процедуры и инструкции, касающиеся технического сотрудничества целевых фондов. |
Technical instructions will be updated and issued once work is completed to reflect the new policy. |
Для отражения новой политики после завершения работы над ней будут изданы обновленные технические инструкции. |
UNHCR will review the management of project personnel and instructions on direct staff employment... |
УВКБ рассмотрит вопрос об использовании проектного персонала и инструкции о наборе сотрудников напрямую. |
The Agency's technical instructions are revised on a regular basis to ensure their consistency with evolving WHO technical guidelines and procedures. |
Технические инструкции Агентства регулярно пересматриваются на предмет их соответствия меняющимся техническим руководящим принципам и процедурам ВОЗ. |
All redundant Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars and personnel directives were eliminated, and the remaining documentation was streamlined. |
Были изъяты все ненужные бюллетени, административные инструкции, информационные циркуляры и кадровые директивы Генерального секретаря, а остальная документация была упорядочена. |
To that end, it has strengthened its counter-intelligence groups and issued the relevant instructions and circulars. |
С этой целью она укрепила группы контрразведки и распространила соответствующие инструкции и циркуляры. |
The Deputy Executive Director issued corresponding administrative instructions in early 2001. |
Заместитель Директора-исполнителя в начале 2001 года выпустил соответствующие административные инструкции. |
The Division for Management Services issued corresponding administrative instructions in early 2001. |
Отдел управленческого обслуживания издал соответствующие административные инструкции в начале 2001 года. |
The Government regularly checks that all banking and financial institutions of Qatar are complying with the instructions contained in the circulars from the Central Bank. |
Правительство регулярно проверяет то, как все банковские и финансовые учреждения Катара выполняют инструкции, содержащиеся в циркулярах Центрального банка. |
These programming instructions are the "source code". |
Эти программные инструкции представляют собой "исходный код". |
I have my instructions right in front of me. |
Инструкции лежат прямо здесь передо мной. |
Gender perspectives have to be integrated into all standard operating procedures, manuals, instructions and other instruments offering guidance to peacekeeping operations. |
Необходимо включать гендерную проблематику во все постоянно действующие инструкции, руководства, указания и другие руководящие документы, разрабатываемые для целей управления миротворческими операциями. |