Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
Relevant internal instructions, guidelines and standing orders are also in place to ensure treatment of suspects and detainees is in compliance with the statutory requirements. При обращении с подозреваемыми и заключенными под стражу лицами в соответствии с требованиями закона применяются внутренние инструкции, руководящие указания и действующие приказы.
The Party concerned responded by informing the Committee of changes in the administrative instructions in question that had been introduced seven months earlier while the compliance review was ongoing. Соответствующая Сторона в ответ проинформировала Комитет об изменениях, внесенных в упомянутые административные инструкции семь месяцев назад, когда рассмотрение соблюдения еще не было завершено.
Improvements were also needed to strengthen human resources planning, policy development and interpretative guidance, and instructions on delegation of authority. Также необходимо усовершенствовать кадровое планирование, разработку политики и инструкций в отношении толкования, а также инструкции в отношении делегирования полномочий.
Furthermore, the State party should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. Кроме того, государству-участнику следует систематически пересматривать правила, инструкции, методы и практику проведения допросов с целью недопущения случаев применения пыток.
It contains specific but simple instructions about why and how to use less energy and to recycle, and how to protect environment and save money at the same time. В ней содержатся конкретные и несложные для понимания инструкции, объясняющие, почему и как следует потреблять меньше энергии и заниматься рециркуляцией, а также обеспечивать охрану окружающей среды и добиваться в то же время экономии средств.
ICRC stated that, having included the recommendations and best practices in its operational instructions, it continued to reinforce its traditional activities in this field whenever necessary. МККК заявил, что, включив рекомендации и передовую практику в свои оперативные инструкции, он при необходимости продолжал принимать меры с целью укрепления своей традиционной деятельности в этой области.
It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations. Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации.
The revised forms and instructions for their use were prepared by Germany, as lead country, and a small intersessional working group. Пересмотренные формы и инструкции по их применению были подготовлены Германией в качестве страны-инициатора работы на этом направлении и небольшой межсессионной рабочей группой.
The closedown of large institutions should take place in a coordinated manner, and the state should provide the owners clear instructions on how it should be implemented. Закрытие крупных учреждений должно происходить на скоординированной основе, и государству следует подготовить для распорядителей четкие инструкции по поводу того, каким образом данный процесс должен осуществляться.
At the same time employees, confident of their - usually - many years of experience fail to observe the most obvious safety instructions. В то же время работники, полагаясь на свой, как правило, многолетний опыт, не соблюдают самые очевидные инструкции обеспечения безопасности.
When violations are identified, inspectors give the operators instructions for correcting the situation and give them a specific time frame for doing so. При обнаружении нарушений инспекторы дают руководителям предприятий инструкции по исправлению нарушений в конкретные сроки.
The description covers labelling, marking and handling of test specimens, specific instructions for individual materials, and procedures for characterizing pollution conditions at the test sites with passive samplers. Описание предполагает маркировку, мечение и обработку опытных образцов, конкретные инструкции в отношении отдельных материалов и процедуры, характеризующие условия загрязнения на подопытных участках с использованием пассивных пробоотборников.
However, the files collected do not include all administrative instructions, and a significant number of those collected in Albanian are still missing in Serbian. Однако собранные материалы не содержали все административные инструкции и значительное количество собранных инструкций на албанском языке до сих пор не переведено на сербский.
Any person who gave instructions for committing it; лица, дающие инструкции к их совершению;
The Panel visited Chad and was informed that the Ministry of Justice was competent to issue instructions for the implementation of the travel ban and financial sanctions. Группа посетила Чад и была проинформирована о том, что министерство юстиции полномочно издавать инструкции относительно осуществления запрета на поездки и финансовых санкций.
(c) Technical instructions on non-communicable disease were revised and updated; с) были пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам неинфекционных заболеваний;
In other countries the instructions for registration of residential address have similar requirements, but the time limit may be different, for example 6 months in Norway. В других странах в инструкции, касающейся регистрации адреса места жительства, включены аналогичные требования, но ими могут предусматриваться другие временные рамки, например в Норвегии они составляют 6 месяцев.
Article 900 of the Civil Code and the instructions for registering births in different terms clearly did not comply with the Covenant and constituted discrimination. Статья 900 Гражданского кодекса и инструкции по регистрации факта рождения на иных основаниях явно не отвечают положениям Пакта и являются проявлениями дискриминации.
The Ministry of the Interior had also disseminated very strict instructions with regard to the manner in which policemen addressed others in carrying out their duties. Министерство внутренних дел распространило очень строгие инструкции, которые касаются выражений, употребляемых полицейскими при выполнении своих служебных обязанностей.
In 2006, the Defence Forces have drawn up instructions concerning the handling of harassment and inappropriate treatment in workplaces belonging to the Defence Forces. В 2006 году вооруженные силы разработали инструкции по вопросам принятия мер в случаях домогательства и ненадлежащего обращения на рабочих местах, входящих в компетенцию вооруженных сил.
In May 2008, the Director of Public Prosecution had issued new instructions intended to enhance the effectiveness of investigations and prosecutions in cases of domestic violence. В мае 2008 года Генеральный прокурор опубликовал новые инструкции по повышению эффективности следственных действий и привлечения к ответственности по делам о бытовом насилии.
Incorporation of the Article 4 generic electronic template into military regulations, instructions, etc. инкорпорация общего электронного шаблона по статье 4 в воинские уставы, инструкции и т.д.
Interrogation rules, instructions, methods and practices to Нормы и инструкции, методы и практика допроса,
With a view to preventing persons connected with terrorism from entering Chile, instructions have been issued to the staff of the National Central Bureau of Interpol. В целях пресечения въезда в Чили лиц, связанных с терроризмом, были приняты соответствующие инструкции для сотрудников национального центрального бюро Интерпола.
The State has adhered to the principle of judicial supremacy and all security agencies have been issued appropriate instructions to abide by the judicial orders of the courts. Государство придерживается принципа верховенства судебной власти, и все учреждения системы безопасности получили соответствующие инструкции, касающиеся необходимости выполнения судебных решений.