Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
The IMDIS manual contains all the necessary guidance and instructions for effectively operating its programme management component. Пособие по ИМДИС содержит все необходимые рекомендации и инструкции для эффективного использования ее компонента по управлению программами.
Doubts were expressed, however, regarding the substance of the obligation to provide "accurate and complete" information and instructions. Тем не менее были выражены сомнения относительно существа обязательства предоставлять "точную и полную" информацию и инструкции.
The UNICEF Programme and Policy Manual and the Monitoring and Evaluation Guide includes clear instructions in this regard. Пособие по программам и политике и Руководство по контролю и оценке ЮНИСЕФ содержат конкретные инструкции в этом отношении.
Regulation: ANCEX drafts the legal framework on export control and issues the appropriate procedures and instructions. Регулирование: НАЭК разрабатывает законопроекты по экспортному контролю и утверждает соответствующие процедуры и инструкции.
Where packing instructions exist, they should be included in the purchase order, thus avoiding the use of a special form. Упаковочные инструкции, если таковые существуют, следует включать в заказ на покупку, чтобы избежать использования специального бланка.
We are now drafting presidential instructions in order to affirm the joint roles and responsibilities for gender mainstreaming. В настоящее время мы разрабатываем инструкции для президента в целях утверждения совместных задач и обязанностей по вовлечению женщин в жизнь общества.
UNMIK has issued administrative instructions to speed up the final selection of all beneficiary families. МООНВАК издала административные инструкции для ускорения процесса отбора всех семей-бенефициаров.
The Ministry of Justice has issued instructions for visits by international representatives of non-governmental organizations and diplomats. Министерство юстиции издавало инструкции, касающиеся посещений мест лишения свободы представителями международных НПО и дипломатами.
In early 2004 the police revised its instructions to increase tolerance and to prevent racism. В начале 2004 года в полиции были пересмотрены инструкции, касающиеся мер по расширению терпимости и предупреждению расизма.
The codes identifying the other portable tank instructions that are also permitted for the carriage of the substance are to be found in 4.2.4.2.5. Коды, обозначающие другие инструкции по переносным цистернам, которые также разрешается применять при перевозке данного вещества, приведены в пункте 4.2.4.2.5.
The Government had recently reiterated instructions for security forces to actively prevent human rights violations by rogue men in uniform. Недавно правительство подтвердило инструкции силам безопасности об активном предотвращении нарушений прав человека преступниками, носящими военную форму.
Paragraph 3 is intended to ensure that the assignee may change or correct its payment instructions. Цель пункта 3 состоит в обеспечении того, чтобы цессионарий имел возможность изменять или исправлять свои платежные инструкции.
Programme instructions were issued to promote further acceleration by field office of gender reviews with national partners. В целях содействия более оперативному проведению отделениями на местах совместно с национальными партнерами гендерных обзоров были изданы инструкции по программам.
Detailed reporting instructions for specific tables are provided in annex I. Подробные инструкции по заполнению конкретных таблиц приводятся в приложении I.
The words "should operate" gave the impression that instructions were being given to courts. Слова "следует действовать" создают впечатление, что судам даются инструкции.
Registration forms and instructions will be available shortly from the Web site at: ... Регистрационные бланки и инструкции можно будет в ближайшее время получить на ШёЬ-сайте: ...
In this respect, the Government gives thorough and proper instructions. Правительство в этом плане дает четкие соответствующие инструкции.
The aim is to create clear instructions for the authorities who apply the rules. Цель заключается в том, чтобы дать четкие инструкции органам власти, применяющим эти правила.
Standard operating procedures constitute the operational working instructions or procedural guidelines and the rules of conduct for investigators. Стандартные оперативные процедуры представляют собой оперативные рабочие инструкции или процедурные указания и правила поведения для следователей.
Unequivocal instructions must be given to both the armed forces and the militias. Вооруженным силам и ополченцам необходимо будет дать твердые инструкции на этот счет.
It issues the decisions, regulations and instructions necessary to achieve the goals and implement the programmes of the Community. Он публикует решения, постановления и инструкции, необходимые для достижения целей и осуществления программ Сообщества.
The Code sets out regulations and instructions to departments and agencies regarding the terms and conditions of service for civil servants. В этом кодексе изложены положения инструкции для министерств и ведомств в отношении условий службы гражданских служащих.
Written instructions govern the authorities and responsibilities of the employees and establish that only general supervisory functions could be undertaken. Письменные инструкции определяют полномочия и ответственность этих сотрудников, предусматривая, что они вправе выполнять лишь общие контрольные функции.
Ground personnel at the airport will be given special instructions to facilitate the reception of delegations on arrival and departure. Наземный персонал аэропорта получит специальные инструкции по работе с делегациями при прилете и отлете.
Packing instructions, including gases and mixed packing инструкции по упаковке, включая сосуды для газа и совместную упаковку