Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
At UNRWA, the treasury technical instructions had not been updated to specify that cash from each fund group could not be used interchangeably to meet cash flow requirements without the approval of the Commissioner General. В БАПОР технические инструкции по вопросам инвестиций не обновлялись, с тем чтобы в них указывалось, что наличность от каждой группы фондов не может использоваться на взаимозаменяемой основе для удовлетворения потребностей в наличных средствах без предварительного согласия Генерального комиссара.
Written instructions govern the authorities and responsibilities of the employees and establish that only general supervisory functions (e.g., control and accompaniment of visitors, telephone service, inspection rounds in the accommodations area) could be undertaken. Письменные инструкции определяют полномочия и ответственность этих сотрудников, предусматривая, что они вправе выполнять лишь общие контрольные функции (например, наблюдение за пассажирами и сопровождение их, пользование телефоном, патрулирование в местах размещения).
In addition to the consolidation and reorganization of departments, it stepped up the recruitment of local staff, especially members of minorities, and prepared guidelines and administrative instructions for different administrative units. Помимо укрепления и реорганизации департаментов компонент активизировал работу по набору местного персонала, особенно из числа представителей меньшинств, и подготовил руководящие принципы и административные инструкции для различных административных подразделений.
The Exchange Control Rulings are in fact, a technical handbook for use by the Authorised Dealers, containing authorities, instructions and conditions applicable to the wide range of transactions that they may undertake on behalf of their clients. Положения о контроле за валютными операциями на практике являются техническим пособием для уполномоченных дилеров, в котором перечисляются полномочия, инструкции и условия, применимые к широкому диапазону операций, которые они могут осуществлять от имени своих клиентов.
The appropriate instructions have already been given to banking institutions, while at the same time steps have been taken to strengthen the legal and normative basis of existing national legislation for the suppression of acts of terrorism and associated activities. Соответствующие инструкции уже даны банковским учреждениям, и одновременно предпринимаются шаги по укреплению юридической и нормативной базы существующих национальных законов о борьбе с актами терроризма и связанной с ними деятельности.
For example, the instructions require an inquiry into the identity of anyone not having an account with the bank who requests the transfer of an amount exceeding $10,000 or the equivalent in other currencies. Например, инструкции требуют установления личности лица, не имеющего счета в банке и требующего перевести сумму свыше 10000 долл. США или ее эквивалент в другой валюте.
C. The Central Bank has issued instructions to banks and exchange establishments in the Republic of Yemen relating to the following: С. Центральный банк издал инструкции банкам и валютным учреждениям в Йеменской Республике в связи со следующим:
It should be noted that a large number of countries have also taken various measures, including specific regulations, and have issued directives and instructions, designed to implement financial sanctions. Следует также отметить, что во многих странах были также предприняты различные меры по обеспечению соблюдения финансовых санкций, включая принятие конкретных положений, и изданы директивные указания и инструкции.
On the question of the length of temporary detention, the human rights division issued precise instructions to law-enforcement agents that any detained person on whom a decision had not been reached should be released from custody within 72 hours. В отношении срока задержания отдел по правам человека дает сотрудникам правоохранительных органов четкие инструкции, согласно которым каждый задержанный, которому не было предъявлено официальное обвинение, подлежит освобождению по истечении 72 часов.
In preparing for the resumption of the second part of the current CD session, I would like to highlight one crucial element for our activity: the instructions we act upon from our capitals. В порядке подготовки к возобновлению второй части текущей сессии КР я хотел бы высветить один кардинальный элемент нашей деятельности: инструкции из наших столиц, исходя из которых мы действуем.
OIOS found that the terms of reference of these inactive trust funds included specific instructions for their closure, but were generally silent on the procedures for transferring administrative responsibility in the event the implementing office was closed. УСВН установило, что круг ведения этих пассивных целевых фондов включает в себя конкретные инструкции по их закрытию, но, как правило, не содержит разъяснения процедур передачи административной ответственности в случае закрытия учреждения-исполнителя.
For many years, policies, rules and procedures were issued by various officials in a variety of instruments, including Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars, personnel directives or internal guidelines. В течение многих лет информация о принципах, правилах и процедурах издавалась различными должностными лицами в разнообразных документах, включая бюллетени, Генеральным секретарем, административные инструкции, информационные циркуляры, кадровые директивы и внутренние руководящие принципы.
As stated in the first report in the chapter on article 10, relevant legislation and policy instructions in every jurisdiction in Australia direct police officers to assume responsibility for the safety and welfare of the public, including prisoners. Как указывалось в главе первого доклада по статье 10, в каждом штате и территории Австралии соответствующие нормативные акты и ведомственные инструкции о деятельности полиции налагают на ее сотрудников ответственность за обеспечение защиты и безопасности населения, включая заключенных.
Note:If you want step by step instructions on getting the GPMC on a Vista computer, read my other article on the subject on. Примечание: если вам нужны пошаговые инструкции по установке GPMC на компьютер Vista, вы можете прочитать мою статью по этой теме на.
This document contains installation instructions for the Debian GNU/Linux 5.0 system (codename "lenny"), for the Alpha ("alpha") architecture. Данный документ содержит инструкции по установке системы Debian GNU/Linux 5.0 («lenny») для архитектуры Alpha («alpha»).
In Java, a set of software programs that enable the execution of instructions - usually written in Java bytecode. В Java это набор программ, позволяющих выполнять инструкции. Как правило, они написаны с помощью байткода Java.
Finally, you can use the instructions in A Style Template Example to walk through the process of defining a style template on sample point data from a text file. Кроме того, можно использовать инструкции в разделе Пример шаблона стиля, чтобы выполнить процесс определения шаблона стиля на примере данных точки образца из текстового файла.
In the light of the above, the Central Bank has issued circulars to banks and financial institutions to implement its instructions on combating money-laundering and the funding of terrorism. Исходя из этого, Центральный банк направляет банкам и финансовым учреждениям инструкции, касающиеся осуществления его указаний относительно борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
4.14 Following this amendment, the principle of securing necessary grazing rights through expropriation has been part of the State party's policy, and of the Ministry of Agriculture's instructions to the concerned authorities. 4.14 После внесения этой поправки обеспечение соответствующих прав на выпас оленей посредством экспроприации стало принципиальным положением политики государства-участника, которым руководствуется министерство сельского хозяйства, отдавая инструкции соответствующим органам.
This Guide is intended to ensure respect of the Charter of Human Rights and Freedoms, by providing, among other things, instructions on the use of force, arrest, detention and investigation techniques. Оно призвано обеспечить соблюдение Хартии прав и свобод человека, поскольку, среди прочего, в нем содержатся инструкции в отношении применения силы, ареста, задержания и методики проведения расследований.
Try installing as this in the instructions (I have a Tungsten T3) install everything as it says, but when I open any application I die Make sure you are installing the IBM's WebSphere Micro Environment Java VM. Попробуйте установить, поскольку это в инструкции (я имею Tungsten T3) Установить все, как говорится, но, когда я открываю любое приложение I Die Убедитесь, что вы устанавливаете ПО IBM WebSphere Micro Environment Java VM.
To change the default system back to the standard PS3 system software, refer to the instructions supplied with the software for the other system in use. Чтобы изменить систему по умолчанию на стандартное системное программное обеспечение PS3, см. инструкции, прилагаемые к программному обеспечению для другой используемой системы.
The command line and instructions are included in the Knowledge Base article (197147): Command-Line Switches For IExpress Software Update Packages. Синтаксис команды и инструкции по использованию командной строки можно найти в статье базы знаний (197147): Параметры командной строки, которые поддерживаются обновлениями, разработанными с помощью технологии IExpress.
It describes a set of requirements and other issues that may cause the installation to fail, and gives instructions on how to fix them. В ней содержится описание набора требований и других аспектов, которые могут стать причиной неудачной установки, а также приводятся инструкции по устранению неполадок.
An operating system consists of various fundamental programs which are needed by your computer so that it can communicate and receive instructions from users; read and write data to hard disks, tapes, and printers; control the use of memory; and run other software. Операционная система (ОС) состоит из нескольких основных программ, которые нужны вашему компьютеру, чтобы он мог общаться и получать инструкции от пользователей; читать и записывать данные на жёсткие диски, ленты и принтеры; контролировать использование памяти; запускать другие программы.