| Clear instructions must therefore be given in order to prevent a recurrence of the situation that arose in the previous electoral campaign. | Поэтому необходимо дать четкие инструкции, с тем чтобы не допустить повторения ситуации, которая возникла в ходе предыдущей избирательной кампании. |
| Eleventh: The President of the Presidential Council shall issue the instructions necessary to facilitate the implementation of the provisions of this Decree. | Одиннадцатое: Председатель Президентского совета подготовит инструкции, необходимые для содействия осуществлению положений настоящего декрета. |
| Many delegations said that they had to obtain instructions from their capitals with respect to recommendation 10 of the report. | Многие делегации заявили о том, что им необходимо получить инструкции из столиц своих стран в отношении рекомендации 10 в докладе. |
| UNICEF began to translate the approved recommendations into the required regulations, rules, instructions and procedures. | ЮНИСЕФ начал воплощать утвержденные рекомендации в соответствующие необходимые положения, правила, инструкции и процедуры. |
| General instructions on how to perform interrogations are given to the police in the Code of Criminal Procedure. | Общие инструкции полиции о порядке проведения допроса содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе. |
| Where the instructions are incorrect on critical legal points the conviction is subject to reversal. | Если эти инструкции неверны с точки зрения важнейших правовых аспектов, то вынесенный на их основании приговор подлежит отмене. |
| The Government of the United Kingdom no longer believed in the idea of a colonial office that issued instructions. | Правительство Соединенного Королевства больше не верит в идею некоего колониального управления, издающего инструкции. |
| Circulars, administrative instructions and other documents concerning the delegation of authority were to be published in 1995. | В 1995 году предусматривается издать бюллетени, административные инструкции и другие документы, касающиеся делегирования полномочий. |
| Military manuals must contain clear instructions regarding the obligations of the armed forces to protect the environment. | Военные уставы должны включать в себя четкие инструкции, касающиеся обязательств вооруженных сил охранять окружающую среду. |
| Delegations had been unable to seek instructions from their Governments. | Делегации не имели возможности получить инструкции от своих правительств. |
| UNDP has strengthened the year-end instructions sent to all headquarters certifying officers and country offices. | ПРООН усовершенствовала инструкции по годовой отчетности, направляемые всем контролерам расходов штаб-квартиры и во все отделения в странах. |
| The Court of Appeal is an administrative body, but is not subject to instructions regarding decisions in individual cases. | Апелляционный суд является административным органом, но вместе с тем на него не распространяются инструкции относительно решений по индивидуальным делам. |
| After, you go to the opening like nothing happened and I will send you instructions there. | Потом, ты пойдёшь на открытие, словно ничего не случилось и я буду присылать тебе инструкции. |
| I listened to your instructions, obeyed them as stated. | Я выслушала и выполнила твои инструкции. |
| Machine learning is different than traditional programming, where you give the computer detailed, exact, painstaking instructions. | Машинное обучение отличается от традиционного программирования, где вы даёте компьютеру подробные, точные, чёткие инструкции. |
| And I had my men ready, as we got instructions where to go. | Я получил инструкции, мои ребята были наготове. |
| Tomorrow, before departing, you'll receive your instructions. | Завтра перед выходом вы получите инструкции. |
| There will be a mail with instructions. | Я буду присылать тебе инструкции по электронной почте. |
| All they need is a receiver to get the Master's instructions. | Все, что им нужно - приемник, чтобы получать инструкции Владыки. |
| I found this... wire transfer instructions for a company in the Bahamas. | Я нашла инструкции по переводу денег на счет компании на Багамах. |
| I was just requesting instructions, sir. | Я просто запрашиваю инструкции, сэр. |
| I'm thinking, or hoping - crossing my fingers, actually - that they're instructions. | Думаю, вернее, надеюсь - скрещиваю пальцы, что это инструкции. |
| I'm afraid that once the nurses change shifts, Our instructions won't get passed on. | Я боюсь, что как только сменятся медсёстры, наши инструкции не будут передаваться дальше. |
| Everyone had agreed that the issue was very important and needed careful thought and instructions from capitals. | Все согласны с тем, что этот вопрос имеет весьма важное значение и необходимо провести его тщательный анализ и получить соответствующие инструкции из столиц. |
| The instructions are embedded in this message. | Это сообщение содержит все необходимые инструкции. |