This information should indicate the responsibilities of the driver, including instructions for other occupants and the recommendation to leave the vehicle only if the ignition key/power key has been removed, or an equivalent condition has happened in case of a non mechanical device, |
В этой информации следует указать ответственность водителя, в том числе инструкции для пассажиров и рекомендацию о том, что выходить из транспортного средства можно только после выемки ключа зажигания/электроключа, либо в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве, |
The operational instructions given by Freedom House to the emissaries it sent to Cuba also revealed the secret and conspiratory nature of its activities in that country and the awareness by the organization of their illegal character. |
Оперативные инструкции, которые дает организация «Дом свободы» своим эмиссарам, направляемым ею на Кубу, также раскрывают тайный и конспиративный характер ее деятельности в этой стране и тот факт, что сама организация осознает незаконный характер своей деятельности. |
In matters within their competence, the heads of regional or higher State prosecutor's offices may issue compulsory general instructions on the activities of State prosecutors and State prosecutor's offices. |
II) В вопросах, относящихся к их ведению, руководители региональных прокуратур или прокуратур более высокого уровня могут издавать обязательные для исполнения общие инструкции, регламентирующие деятельность государственных прокуроров и государственных прокуратур. |
The obligations of employees give rise to a principle according to which each employee must, to the extent possible, look after his own health and safety and those of others, in accordance with his own training and his employer's instructions. |
С другой стороны, из обязательств работника вытекает принцип, согласно которому каждый работник должен по мере возможностизаботиться о собственной безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровье других лиц, опираясь на свои знания и инструкции работодателя. |
That suggestion was objected to on the ground that, if the issuer of the first notification was the assignor, it should not be allowed to change the payment instructions given in the notification, since the assignor was divested of its rights in the receivables. |
Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что если лицом, направляющим первое уведомление, является цедент, то он не должен иметь возможности изменять платежные инструкции, содержащиеся в уведомлении, поскольку он утратил право на дебиторскую задолженность. |
With reference to proposal No. 2, namely, the inclusion of these provisions in the packing instructions or the special provisions, or else in the special conditions for the appropriate class, it was considered that these provisions could be rationalized. |
Что касается предложения 2, предусматривающего включение положений о совместной упаковке либо в инструкции по упаковке, либо в специальные положения, либо же в специальные положения по упаковке для соответствующего класса, то было сочтено, что эти положения можно рационализировать. |
Government departments have issued instructions on the administration of enterprises distributing Chinese and foreign joint-venture audio-visual productions, and on the administration of Chinese and foreign joint-venture cinemas; these and other such regulations have an active influence on the protection of citizens' cultural rights. |
Министерствами изданы инструкции о порядке работы предприятий, распространяющих аудио- и видеопродукцию, произведенную в Китае и на совместных предприятиях, и о порядке работы национальных кинотеатров и кинотеатров, действующих в рамках совместных предприятий; эти и другие положения активно способствуют защите культурных прав граждан. |
DPA oversees and provides political guidance and instructions to special envoys/representatives of the Secretary-General and other field representatives, and directs and manages, on behalf of the Secretary-General, goodwill, fact-finding and other special political missions. |
ДПВ дает политические руководящие указания и инструкции специальным посланникам/представителям Генерального секретаря и другим представителям на местах, а также управляет от имени Генерального секретаря миссиями доброй воли, миссиями по установлению фактов и другими специальными политическими миссиями. |
The instructions for nationally executed audits for 2008 required country offices to complete and submit audit plans of all projects that would have been subject to audit on the nationally executed database by 31 October of each year. |
Инструкции в отношении ревизий национального исполнения проектов в 2008 году требовали от страновых отделений, чтобы они к 31 октября каждого года подготавливали и представляли планы ревизий всех проектов, которые подлежат ревизии согласно базе данных о национальном исполнении проектов. |
DPKO issued on 1 May 2008 instructions on the application of the arrangements of the United Nations security management system to individually deployed military and police personnel in missions led by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. |
1 мая 2008 года Департамент операций по поддержанию мира выпустил инструкции по применению мер в рамках системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в отношении индивидуальных военнослужащих и сотрудников полиции, развернутых в миссиях Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам. |
Instructions will be posted on a web site |
Инструкции будут выложены на сайте |
Instructions and an address are on the dash. |
Инструкции и адрес на панели. |
Instructions on the delivery of money? |
Инструкции по доставке денег? |
Ministry of Health and Sports Instructions for treating malaria |
Инструкции по лечению больных малярией; |
Instructions as to payment for carriage 4350 x |
Инструкции, касающиеся оплаты перевозки |
B. EXCOM Guidelines and Instructions |
В. Руководящие принципы и инструкции Исполкома |
The most important documentary functions can be categorized as follows: instructions from customers to forwarders: Forwarding instructions; goods receipts: Forwarder's certificate of receipt; Forwarder's warehouse receipt; Dock receipt; Warehouse receipt; |
Наиболее важные документарные функции могут быть разбиты на следующие категории: - инструкции заказчиков экспедиторам: инструкции экспедитору; - расписки о получении товара: экспедиторский сертификат о получении груза; складская расписка экспедитора; доковая расписка; складская расписка/расписка депо; |
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. |
Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре. |
Instructions coming in from Central. |
Свежие инструкции Из Централа поступили инструкции. |
Instructions for cleaning shall be given; |
14.3.8 инструкции относительно очистки; |
Instructions and details of packaging |
Инструкции и данные об упаковке |
Instructions in writing (paragraph 5.4.3) |
Письменные инструкции (раздел 5.4.3) |
Instructions for the owner and operator |
Инструкции для владельца и оператора |
Instructions confirmed, Dave. |
Инструкции подтверждаю, Дэйв. |
Instructions for compassionate living. |
Инструкции для сострадательной жизни. |