Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указанию

Примеры в контексте "Instructions - Указанию"

Примеры: Instructions - Указанию
In accordance with the instructions of the Procurator-General dated 8 February 2013, criminal cases concerning torture are investigated exclusively by special prosecutors. Согласно указанию Генерального Прокурора от 8 февраля 2013 года уголовные дела по фактам пыток расследуются исключительно специальными прокурорами.
According to your instructions Ministry of Foreign Affairs... attempted to contact with the President of Georgia. По вашему указанию Министерство иностранных дел... попыталось связаться с президентом Грузии.
They said that they acted upon government instructions. По их словам, они действовали по указанию правительства.
2.2 On 14 July 2000, acting on instructions from the Supreme Court, the Chief Registrar communicated with the author. 2.2 14 июля 2000 года по указанию Верховного суда главный регистратор связался с автором.
After Gimpel's capture, the spies were handed over to US military authorities on the instructions of the Attorney General. По указанию Генерального прокурора США после ареста Гимпель был передан американским военным властям.
On my instructions my envoy declined such a meeting. По моему указанию мой посланник отказался от такой встречи.
According to information received, schools for girls were closed down in pursuance of instructions received from the representative of the Taliban shura. Согласно полученной информации, по указанию представителя талибан шуры были закрыты женские школы.
The author claims that he is innocent and that the money was paid out to artists upon instructions from the board of the Association Festival Atlantique. Автор считает себя невиновным и утверждает, что эти деньги выплачивались артистам по указанию совета ассоциации Атлантического фестиваля.
On the written instructions of the official conducting the initial inquiry, investigator or procurator, detainees may also be held separately for other reasons. По письменному указанию дознавателя, следователя или прокурора задержанные могут находиться раздельно и по иным основаниям.
This law was adopted upon the instructions of the Emir. Этот закон был принят по указанию эмира.
On the instructions of the Government, JämO and four other public agencies have taken part in a project to reduce involuntary part-time unemployment. По указанию правительства ОРВ и четыре других государственных учреждения приняли участие в проекте по сокращению недобровольной частичной занятости.
The printing occurred following specific instructions from two senior officials of the United Nations Office at Geneva. Печатание было произведено по специальному указанию двух старших должностных лиц Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
For the purposes of drafting this report various authorities supplied essential data on the instructions of the Cabinet of Ministers. Так, в целях подготовки первоначального доклада различными государственными структурами по указанию Кабинета министров были предоставлены необходимые данные.
Under instructions from the State Department, certain banks in the United States have severed their correspondent banking ties with Eritrean banks. По указанию Государственного департамента некоторые банки Соединенных Штатов Америки разорвали свои корреспондентские отношения с эритрейскими банками.
On the instructions of the United States embassy, I was expelled from Parliament. По указанию посольства Соединенных Штатов я был изгнан из парламента.
Pursuant to the instructions of President Karzai, the Government has embarked upon a comprehensive initiative aimed at enhancing transparency and good governance in various Government institutions. По указанию президента Карзая правительство приступило к реализации комплексной инициативы, направленной на повышение транспарентности и обеспечение эффективного управления в различных государственных структурах.
Article 6 Attribution to the State of conduct in fact carried out on its instructions or under its direction or control Статья 6 Присвоение государству поведения, которое фактически осуществляется по его указанию либо под его руководством или контролем
The trio return to the monastery to see the Doctor freed on the Abbot's instructions. Все трое возвращаются в монастырь и видят, как Доктора освобождают по указанию аббата.
The first such Buranji was written on the instructions of the first Ahom king Sukaphaa who established the Ahom kingdom in 1228. Первая такая хроника была написана по указанию первого ахомского царя Сукапхаа, который основал Ахомское царство в 1228 году.
Those are my instructions from the corporate offices... to put you through this seminar for the comments that you made. По указанию из центрального офиса я должен был провести этот семинар для вас после ваших комментариев.
UNOMIG believes that these elements have been responsible for most of the criminal incidents and that they are not operating upon instructions from the Abkhaz authorities. МООННГ считает, что эти лица виновны в совершении большинства преступлений и что они действуют не по указанию абхазских властей.
Upon the instructions of my Government, I would like to inform members that Ukraine will start paying off its debt to the United Nations. По указанию моего правительства я бы хотел информировать членов о том, что Украина начнет выплачивать свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций.
When a representative of the National Monitoring Directorate (NMD) objected, the chief inspector said that the information was being requested on instructions from New York. Когда представитель Национального наблюдательного директората (ННД) высказал по этому поводу возражение, главный инспектор заявил, что данная информация запрашивается по указанию из Нью-Йорка.
On the one side, there is an occupying Power with a highly sophisticated and powerfully armed occupying army committing war crimes and State terrorism upon the instructions of the political leadership. С одной стороны выступает оккупирующая держава с мощной и прекрасно вооруженной армией, которая совершает военные преступления и акты государственного терроризма по указанию политического руководства.
Following instructions by the Government, three international civil society organizations involved in mine-action activities have ceased their operations on the ground and have left the country. По указанию правительства три международные организации гражданского общества, участвовавшие в деятельности по разминированию, прекратили свои операции на местах и покинули страну.