Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
Italian air force Security also cooperates in identifying staff members breaching those instructions. Службы безопасности итальянских военно-воздушных сил также сотрудничают при необходимости выявления сотрудников Базы, нарушающих эти инструкции.
New instructions were sent to field operations as part of the continuous follow-up process during 2008. В течение 2008 года в рамках постоянного процесса последующей деятельности полевым операциям были направлены новые инструкции.
Further instructions will be issued to enhance the process of physical verification in the field during 2008. В течение 2008 года будут выпущены дальнейшие инструкции по расширению процесса физической инвентаризации на местах.
In addition, there are no rules and administrative instructions on the redeployment of locally recruited security personnel across duty stations. Кроме того, отсутствуют правила и административные инструкции в отношении перевода набираемого на местной основе персонала служб безопасности из одного места службы в другое.
The Ministry of Defence has drawn up draft instructions on the application of international humanitarian law by the armed forces. Министерство обороны разработало проект инструкции о соблюдении норм международного гуманитарного права личным составом вооруженных сил.
Albania has nationalized the MDGs by drafting and following step-by-step implementation instructions for the zonal strategies of development. В Албании ЦРДТ являются национальным приоритетом, и в связи с этим мы разрабатываем инструкции для зональных стратегий в области развития и поэтапно выполняем их.
Governmental instructions to prosecutors or judges are duly carried out, regardless of the evidence or the law. Инструкции правительства усердно исполняются прокурорами или судьями, невзирая на доказательства или закон.
These instructions could, eventually, constitute a formal code of conduct for the security forces. При необходимости эти инструкции могут со временем лечь в основу формального кодекса поведения сотрудников правоохранительных органов.
A number of ministries and other government bodies have approved instructions concerning the procedure for considering communications and organizing the reception of citizens. В ряде министерств и других государственных органах утверждены инструкции о порядке рассмотрения обращений и организации приема граждан.
Amendments to the relevant packing instructions for certain substances and deletion of subsection 4.1.4.4. Предлагаемое решение: Внести изменения в соответствующие инструкции по упаковке для некоторых веществ и исключить подраздел 4.1.4.4.
Fully include the head of UNIDO operations in the human resources policy framework and related policy documents and administrative instructions. Полное включение НП в рамки политики в области людских ресурсов и другие соответствующие программные документы и административные инструкции.
The present instructions provide the necessary explanations for completing the notification and movement documents. Настоящие инструкции содержат необходимые пояснения относительно того, как следует заполнять формы уведомления и документа о перевозке.
With regard to the quantity received, please refer to the specific instructions on block 5. В отношении полученных объемов просьба применять конкретные инструкции раздела 5.
The participants confirmed that the forms and instructions were reasonably clear. По мнению участников, формы и инструкции были довольно четкими.
The new forms and associated instructions should be easier for the Parties to complete and submit. Новые формы и прилагаемые к ним инструкции облегчат задачу внесения и представления необходимой информации Сторонами.
The guidelines define the objectives and relevant contents of taught subjects, and provide instructions on the evaluation of students. Руководящие принципы определяют цели и соответствующее содержание изучаемых предметов и предусматривают инструкции в отношении оценки знаний учащихся.
The National Monitoring Directorate has prepared special instructions on the implementation of the Non-Proliferation Act. Национальное контрольное управление разработало специальные инструкции по вопросам осуществления закона о нераспространении.
Staff will receive additional training and proper instructions to code costs accurately so that expenditure is always recorded according to budget line items. Сотрудники пройдут дополнительную подготовку и получат надлежащие инструкции относительно присвоения правильных кодов производимым расходам, с тем чтобы регистрация расходов всегда производилась в соответствии с бюджетными статьями.
Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. Осуществление общего управления деятельностью секретариата, обеспечение последовательности в его работе и гибкое реагирование на потребности Сторон и существующие инструкции.
The Government team also emphasized that instructions had been given to local officials regarding the importance of providing UNAMID with required sites. Правительственная группа также подчеркнула, что местным чиновникам даны инструкции относительно важности выделения ЮНАМИД требуемых участков.
More generally, the CPT recommended that detailed instructions be issued on the manner in which deportation orders concerning foreign nationals are to be enforced. В более общем плане КПП рекомендовал разработать подробные инструкции о порядке приведения в исполнение приказов о депортации в отношении иностранцев.
Article 45 (2) of the above-mentioned Law provides special instructions with regard to investigations concerning children. Статья 45 (2) указанного закона содержит специальные инструкции относительно расследования дел, связанных с детьми.
Furthermore, these instructions have been disseminated among various police stations at the district level. Эти инструкции были также распространены среди различных полицейских участков на уровне районов.
Specific instructions had been issued to all prosecutors in Spain concerning the treatment and protection of minors. Всем прокурорам в Испании были разосланы специальные инструкции по обращению с несовершеннолетними и их защите.
In the YOI, the staff internal regulations detail the instructions and procedures for dealing with the residents. В ИНП имеются внутренние предписания для персонала, в которых подробно излагаются инструкции и процедуры для обращения с воспитанниками.