Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
The instructions previously in force were approved in October 1946 and amended slightly in March 1947 and September 1949. Действовавшие прежде инструкции были утверждены в октябре 1946 года и слегка изменены в марте 1947 года и сентябре 1949 года.
The directive issued on 12 March 2004 outlined clear instructions on respect for IHRL and IHL codes of conduct during security operations. В директиве от 12 марта 2004 года содержались четкие инструкции по соблюдению МППП и МГП при проведении операций по обеспечению безопасности.
A "message of the day", with guidelines and instructions on the handling of daily subsistence allowance, is to be issued in September 2012. В «послании дня», которое будет распространено в сентябре 2012 года, будут содержаться указания и инструкции относительно порядка выдачи суточных.
In paragraph 47, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop comprehensive year-end closure instructions to support the preparation of accurate financial statements. В пункте 47 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии разработать исчерпывающие инструкции по закрытию счетов на конец года для обеспечения подготовки достоверных финансовых ведомостей.
For United Nations Headquarters and offices away from Headquarters, additional instructions will be issued shortly on how to extract such information from IMIS. Для ЦУООН и ОЗЦУ в ближайшее время будут изданы дополнительные инструкции относительно того, как извлечь такую информацию из ИМИС.
The National Directorate of Security established a human rights department to investigate allegations of abuse and torture and issued instructions reminding staff of their responsibility to adhere to national and international standards. Национальный директорат безопасности создал департамент по правам человека для расследования заявлений о злоупотреблениях и пытках и издал инструкции с напоминанием сотрудникам об их обязанности соблюдать национальные и международные стандарты.
I reiterate the need for clear instructions, directives and guidance on how to promote and protect the human rights of women and girls. Я еще раз обращаю внимание на то, что необходимо давать четкие инструкции, директивы и руководящие указания относительно того, каким образом следует поощрять и защищать права человека женщин и девочек.
Prior to the mid-year physical asset verification in 2013, UN-Women headquarters provided detailed instructions to the responsible business units to assist with updating the asset register. До проведения в 2013 году проверки наличия имущества в середине года штаб-квартира Структуры «ООН-женщины» направила ответственным подразделениям подробные инструкции, с тем чтобы помочь им в обновлении реестра активов.
The Human Resources Section sends periodic instructions to the offices highlighting the need to adhere to the guidelines and policies set out regarding the contract usage and modalities. Секция людских ресурсов периодически доводит до сведения отделений инструкции, напоминающие им о необходимости соблюдать установленные руководящие принципы и правила в отношении механизмов использования контрактов.
B Only Part 7 of ADN and the instructions in writing В Только часть 7 ВОПОГ и письменные инструкции.
Where must the instructions in writing be locatedkept? Где должны находиться храниться письменные инструкции?
The written communication remains pending, but instructions were sent to military checkpoints that they should comply with the new procedure. Письменное сообщение еще не получено, однако на военные контрольно-пропускные пункты были разосланы инструкции, предписывающие следовать этой новой процедуре.
However, instructions will be sent to the respective offices to stress the need for adherence to the established guidelines and policies. Несмотря на это, в адрес соответствующих отделений были направлены инструкции, в которых подчеркивалась необходимость придерживаться установленных руководящих принципов и политики.
New month-end instructions, which would require leave balances to be updated in real time, have been issued. Были обнародованы новые инструкции в отношении действий в конце месяца, которые требуют, чтобы данные о накопленных днях отпуска обновлялись в режиме реального времени.
(a) The Administration generated instructions for the clarification of Mongolian geographical names; а) Управление подготовило инструкции для разъяснения монгольских географических названий;
These ministerial councils would be able to give direction and operative instructions to respective senior officials meetings; Эти советы министров смогут давать указания и разрабатывать оперативные инструкции для соответствующих совещаний старших должностных лиц;
New instructions had been issued for the staff involved, and members of various ethnic groups and communities had been recruited to assist with data collection. Были выпущены новые инструкции для персонала, проводящего перепись, и наняты представители различных этнических групп и общин для оказания содействия в сборе данных.
The Official Statistics Ordinance states that Statistics Sweden may issue further instructions, but only after consultation (and, implicitly, agreement) by all agencies. В соответствии с Постановлением об официальной статистике Статистическое управление Швеции может выпускать новые инструкции, но только после проведения консультаций (с предполагаемым достижением согласия) со всеми органами.
Unlike with the quality guidelines, the instructions for agencies to publish quality declarations and supporting information alongside official statistics are binding in a legal sense. В отличие от руководящих принципов по качеству, инструкции для агентств в области публикации декларации качества и сопутствующей информации вместе с официальной статистикой являются юридически обязывающими.
It was highlighted that the issue is much broader than the collection of statistical data, involving civil registration instructions and documents such as identity card or driver's license. Было подчеркнуто, что этот вопрос носит намного более широкий характер, чем просто сбор статистических данных, и затрагивает инструкции по регистрации актов гражданского состояния и такие документы, как удостоверение личности и водительские права.
It was recalled that it was no longer a requirement for the consignor to provide the carrier with instructions in writing for each substance carried. Участникам напомнили о том, что уже не требуется, чтобы грузоотправитель передавал перевозчику письменные инструкции, касающиеся каждого перевозимого груза.
(e) The end-user service manual including maintenance instructions. 4.3. ё) руководство по эксплуатации для пользователя, содержащее инструкции по техническому обслуживанию.
The REC manufacturer shall furnish written instructions about the REC system and its correct operation to be provided to all drivers or operators of vehicles or machines. 7.8.1 Изготовитель МУОВ предоставляет письменные инструкции относительно системы МУОВ и ее правильной работы, которые должны доводиться до сведения всех водителей или операторов транспортных средств либо иных механизмов.
20.1. The REC manufacturer shall provide written installation guidelines and operation and maintenance instructions in accordance with the requirements of Annex 11 to this Regulation. 20.1 Изготовитель МУОВ представляет письменное руководство по установке, а также инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию в соответствии с требованиями приложения 11 к настоящим Правилам.
3.1. The instructions for the retrofitter should include: 3.1 Инструкции для специалиста по модификации должны включать: