Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
It further notes that counsel has been unable to obtain further instructions in respect of Mr. Wallen's complaint. Комитет также принимает к сведению, что адвокат был не в состоянии получить дальнейшие инструкции в отношении жалобы г-на Уоллена.
If the General Assembly approves this proposal, the Secretary-General will prepare the instructions to programme managers on budget formulation accordingly. Если Генеральная Ассамблея одобрит это предложение, Генеральный секретарь подготовит соответствующие инструкции по составлению бюджета для руководителей программ.
Management accepted that in future the revised instructions would be complied with. Руководство обязалось в будущем соблюдать пересмотренные инструкции.
Gender analysis has been integrated into programming instructions at all stages of planning, implementation and reporting. Анализ гендерных вопросов был включен в инструкции по составлению программ на всех этапах планирования, осуществления и отчетности.
Staff members shall follow the directions and instructions properly issued by the Secretary-General and their supervisors. Сотрудники обязаны выполнять указания и инструкции, которые должным образом даны Генеральным секретарем или их руководителями.
Notwithstanding these instructions, there has been a heavy reliance on the project team and the contractor to undertake the assigned tasks. Несмотря на эти инструкции, для решения утвержденных задач широко использовалась группа по проекту и подрядчик.
Controls were adequate, including written instructions for their operation, which were properly adhered to by the custodians. Механизмы контроля были надлежащими, включая письменные инструкции в отношении их функционирования, которых хранители придерживались надлежащим образом.
United Nations administrative instructions have been circulated within the Tribunal to bolster the recruitment of female candidates. Для расширения набора женщин в Трибунале использовались административные инструкции Организации Объединенных Наций.
The author's allegations do not show that the judge's instructions suffered from such defects. Утверждения автора не свидетельствуют о том, что инструкции судьи характеризовались такими изъянами.
That resolution was followed by administrative instructions and bulletins that addressed the issue of voluntary contributions and the charging of programme support costs. В развитие этой резолюции были выпущены административные инструкции и бюллетени в отношении вопроса о добровольных взносах и взимания платы на покрытие вспомогательных расходов по программам.
However, it has been stated repeatedly that these instructions are not being followed. Вместе с тем неоднократно сообщалось и о том, что все эти инструкции не выполняются.
Until these codes are adopted, instructions should be issued to ensure better protection of persons under detention. До принятия этих кодексов необходимо выпустить инструкции с целью обеспечения более эффективной защиты лиц, содержащихся под стражей.
The workers are required to wear the protective clothing provided and to follow the instructions for the safe handling of highly toxic pesticides. Рабочие должны носить выданную им защитную одежду и соблюдать инструкции по безопасному обращению с высокотоксичными пестицидами.
Lastly, a presidential directive dated 17 September 1997 had issued the security forces detailed instructions on the treatment of detainees. Наконец, силы безопасности в соответствии с директивой президента от 17 сентября 1997 года получили подробные инструкции по обращению с задержанными.
In many instances the wording of questions and instructions have been modified based on the results of qualitative testing. Во многих случаях формулировка вопросов и инструкции были изменены на основе результатов пробных качественных обследований.
Because detailed instructions are only read by a minority of the population they should be as short as possible. Поскольку подробные инструкции прочитываются лишь небольшой частью населения, они должны быть как можно более краткими.
There are instructions for those who have to answer the questions on occupation, industry and place of work/school. Также в него включены инструкции по предоставлению ответов теми, кто должен ответить на вопросы, касающиеся занятия, отрасли и места работы/учебы.
Some instructions ( Please, also answer question x. Некоторые инструкции ( Просьба также ответить на вопрос х.
In previous censuses, these instructions were placed immediately after the listing of household members, causing much confusion. В вопросниках предыдущих переписей эти инструкции приводились сразу же после списка домашних хозяйств, что вызывало много путаницы.
If interviews by an enumerator are the way the census is conducted, instructions can be extended. Если перепись проводится методом опроса респондентов счетчиками, инструкции могут быть расширены.
It approved revised administrative instructions relating to the work of the United Nations libraries and procedures for the issuance of newsletters and maps. Он утвердил измененные административные инструкции, касающиеся работы библиотек Организации Объединенных Наций, и процедуры издания информационных бюллетеней и карт.
New instructions, including one on publishing in an electronic format, are also being produced by the Board. Совет также разрабатывает новые инструкции, в том числе инструкцию о публикации материалов в электронном формате.
They will be required to observe all applicable regulations, rules, instructions, procedures and directives relevant to the performance of their functions. Такой персонал должен соблюдать все применяемые правила, положения, инструкции, процедуры и директивные указания, касающиеся выполнения его служебных обязанностей.
The Administration has further issued instructions to provide guidance on proper and timely submission of travel claims. Кроме того, администрация издала инструкции, содержащие директивы по надлежащему и своевременному представлению требований о возмещении путевых расходов.
The instructions issued to the field offices regarding preparation of work plans on a selective basis should be reviewed. Необходимо пересмотреть инструкции периферийным отделениям относительно разработки планов работы на выборочной основе.