| Sentinel Six, could you repeat your instructions, please? | Часовой Шесть, повторите ваши инструкции, пожалуйста? |
| And so in that cloudy, almost innocuous looking solid are all the instructions needed to build a human being. | И в этом мутном, безобидно выглядящем веществе содержатся все инструкции, необходимые для создания человека. |
| Well, I used to love it when you stood behind me and whispered instructions in my ear. | Я так любила, когда ты стоял позади меня и шептал инструкции на ухо. |
| I give them detailed instructions on what to do. | Я даю им подробные инструкции что и как делать |
| I don't really understand that analogy, but I do know attention to detail is of paramount importance here and my instructions were explicit. | Я не совсем понимаю эту аналогию, но я знаю, что внимание к деталям чрезвычайно важно, а мои инструкции были ясными. |
| I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court. | У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде. |
| Just make sure that you follow the safety instructions with the liquid nitrogen... goggles and gloves at all times. | Только убедитесь, что вы следуете инструкции по технике безопасности с жидким азотом... защитные очки и перчатки, должны быть на вас вас время. |
| Nevertheless, she left me with very explicit instructions not to let the kids out of my sight. | Тем не менее, она оставила мне очень четкие инструкции не спускать глаз с детей. |
| So, the double-stranded RNA instructions delivered to all my cells makes them express an all-purpose grappling hook. | Так, эти инструкции двухцепочечной РНК, доставляемые в мои клетки, заставляют их работать как универсальный крюк. |
| We can insert those instructions, and reprogram the | Мы сможем внедрить эти инструкции и перепрограммировать |
| You need instructions to take your temperature? | Тебе нужны инструкции, чтобы измерить температуру? |
| You can hear further instructions in my song, "Run from Wade." | Дальнейшие инструкции ты можешь услышать в моей песне "Беги от Уэйда". |
| Your instructions were to help the Doctor, were they not? | Ваши инструкции были помочь Доктору, не так ли? |
| If I were not under strict instructions not to interrupt him when he is attending to a matter of state. | Если бы мне не были даны четкие инструкции, не мешать, когда он занят делами государства. |
| Were my instructions too complicated for you to understand? | Мои инструкции было так сложно понять? |
| You know, there was a lot of instructions kind of going back and forth that were... | Все эти инструкции, насчёт "ближе - дальше" оказались... |
| If object, that you chose is available for the dates you specified, you will receive instructions on payment procedure. | Если выбранный объект свободен в указанные даты, Вам будут даны инструкции по оплате. |
| Beginning the participant, he will receive strong step-by-step instructions due to which, he can start to receive the first additional orders already tomorrow in the morning. | Став участником, он получит сильные пошаговые инструкции, благодаря которым, первые дополнительные заказы он сможет начать получать уже завтра утром. |
| so it never even occurred to me to read the instructions, | Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. |
| Well, Miss Winslow, what are my instructions? | Что ж, мисс Уинслоу, каковы будут ваши инструкции? |
| Inside, you will find repair instructions. | машине ты найдешь инструкции по ремонту. |
| Each Thursday, the courier Krassky brings your weekly instructions from Moscow, does he not? | Каждый четверг курьер Красский привозит вам свежие инструкции из Москвы, так? |
| Seriously, like what kind of instructions about content? | Серьезно, какие инструкции по содержанию он выдал? |
| You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. | Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени. |
| If the patient hasn't left instructions, it is up to the relatives to decide what the patient would have wanted. | Если пациент не оставил инструкции, родственники должны решить чего пациенту хотелось бы. |