Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
(a) Specific instructions related to any specific vehicle or machine application for which the REC is intended; а) конкретные инструкции, относящиеся к применению любого конкретного транспортного средства или иного механизма, для которого предназначено МУОВ;
If openings through which undamaged compartments may additionally become flooded are capable of being closed watertight, the closing appliances shall be marked according to their operating instructions. Если отверстия, через которые неповрежденные отсеки могут быть дополнительно затоплены, могут герметично закрываться, то закрывающие устройства должны иметь маркировку, соответствующую инструкции по их эксплуатации.
French version of instructions in writing in 5.4.3.4 - Withdrawn 5.4.3.4, письменные инструкции, текст на французском языке - Изъято
In addition, all concerned instructions, guidelines and manuals will be updated regularly in order to reflect the new modus operandi of the Organization. Кроме того, все соответствующие инструкции, методические пособия и руководства будут регулярно обновляться для отражения новых методов работы Организации.
The manual will include all the background documentation necessary to accompany the module, including tabulation plans, templates for reporting, instructions for interviewers and training materials. В руководство будет включена вся необходимая сопроводительная справочная документация по модулю, в том числе планы табулирования, типовые формы отчетности, инструкции по проведению опросов и учебные материалы.
Having noted that inmates were subject to punishment for requesting medical assistance, the Subcommittee recommended that clear instructions should be imparted prohibiting this practice. Отметив, что заключенные подвергаются мести в связи с их обращением за медицинской помощью, Подкомитет рекомендовал принять четкие инструкции, запрещающие такую практику.
The Government reports that Mr. Mammadov's participation in hostile activities included instructions and tasks aimed at initiating nationalist propaganda and raising awareness of the Talysh problem. Правительство сообщает, что участие г-на Мамедова во враждебной деятельности включало инструкции и задачи, предусматривающие возбуждение националистической пропаганды и привлечение внимания к проблеме талышей.
The rules formulated by the Commission constituted instructions which might guide the acts of States cooperating on the prevention and mitigation of the effects of natural disasters. Сформулированные Комиссией нормы представляют собой инструкции, которые могут стать руководством для действий государств, сотрудничающих в деле предотвращения и смягчения последствий стихийных бедствий.
Such publications include military manuals or instructions to diplomats;. Такие публикации включают военные уставы и инструкции для дипломатов;
(e) Internal memorandums by State officials, such as instructions of a ministry of foreign affairs to its diplomats; ё) внутренние меморандумы официальных лиц государства, такие как инструкции министерства иностранных дел для своих дипломатов;
Contains specific instructions on formats and submission deadlines for all types of publications - pre- and post-session documents Содержатся конкретные инструкции в отношении формата и сроков представления всех видов публикаций - предсессионных и послесессионных документов
In addition to the Strategy to Combat the Social Exclusion, the Agency prepared a summary of methodological instructions and examples of best practice in the Handbook for Municipalities. В дополнение к Стратегии борьбы против социальной изоляции Агентство подготовило краткие методологические инструкции и примеры эффективной практики, включив их в Руководство для муниципалитетов.
Courts have received instructions from the Supreme Court to give priority to gender based cases implying that the perpetrators of violence will be caught and punished. Суды получили инструкции Верховного суда, в которых им предписывается уделять первоочередное внимание делам о гендерном насилии, указав, что виновные в насилии должны задерживаться и наказываться.
The Office issued a guide titled "Leading a Dialogue on Integrity", which includes case studies on conflicts of interest and instructions for facilitation. Бюро опубликовало руководство под названием «Ведение диалога на тему добросовестности», в котором приводятся результаты проведенных тематических исследований по вопросам конфликта интересов и содержатся инструкции по организации таких диалогов.
Legislative acts are carried out by the Pope and, in his name, by this commission, which also promulgates general instructions and regulations. Законодательные акты принимаются Папой и исполняются от его имени этой же комиссией, которая также обнародует законы, установления и инструкции.
(b) Issue clear instructions to all prosecutors to actively prosecute those cases; and Ь) сформулировать четкие инструкции для всех прокуроров в целях оперативного расследования таких случаев;
instructions on the things that you'll need to do... Инструкции на вещи что нужно делать...
You do realize the instructions came from me? Ты не понял инструкции, которые я тебе дала?
The precise instructions about when and where Точные инструкции о том, когда и где
Do they receive instructions based on - ? Они получили инструкции, основанные на...?
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions? У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works. Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод.
Then you write "Send instructions at once." Теперь пишите: "Присылайте инструкции".
[unintelligible] ...further instructions! [неразборчиво] ...дальнейшие инструкции!
Annoyingly, the instructions were tiny - very tiny. К сожалению, инструкции были написаны мелко, очень мелко.