This course is intended to provide step-by-step instructions to all staff responsible for bank reconciliations. |
Этот курс будет содержать пошаговые инструкции для всех сотрудников, занимающихся выверкой банковских счетов. |
Concerning point a), considerable efforts are exerted each year to ensure that year-end instructions are clear and understandable. |
В отношении пункта а) ежегодно прилагаются большие усилия для обеспечения того, чтобы инструкции на конец года были четкими и понятными. |
Mr. Toihiri (Comoros) said that the instructions he had received from his Government were very clear. |
Г-н Тойхири (Коморские Острова) говорит, что он получил от своего правительства четкие инструкции. |
Detainees were given oral instructions and an information sheet, which was currently available in about 50 language versions. |
Задержанным предлагаются устные инструкции и информационный листок, существующий в настоящее время приблизительно на 50 языках. |
These working instructions were also proposed by CEFIC and supported by the Working Group. |
Такие инструкции по эксплуатации были также предложены ЕСФХП и поддержаны Рабочей группой. |
The Irish Prison Service has developed comprehensive training and administrative instructions which incorporate guidelines on Anti-Racism. |
Ирландская пенитенциарная служба подготовила всеобъемлющие учебные и административные инструкции, которые включают в себя руководящие принципы по борьбе против расизма. |
The Ministry was authorised to issue general instructions to the Directorate of Immigration (UDI) on interpretation of the law and exercise of judgement. |
Министерству было поручено издать общие инструкции для Иммиграционного управления (ИМУ), касающиеся толкования закона и вынесения решений. |
Specific instructions to strengthen those measures were in the process of being adopted. |
Укреплению этих мер призваны служить точные инструкции, которые сегодня находятся на этапе принятия. |
In addition, special instructions governing the relationship between police and journalists had been developed. |
Помимо этого, были выработаны специальные инструкции, регламентирующие отношения полиции и журналистов. |
Controls were in place to ensure compliance with the existing regulatory framework, including instructions, guidelines and an operational human resources manual. |
Такие механизмы созданы для обеспечения соблюдения существующей нормативной базы, включая инструкции, руководства и пособие по оперативному управлению людскими ресурсами. |
AI recommended that Tunisia issue clear instructions on the use of force and firearms in policing, in line with international standards. |
МА рекомендовала Тунису издать четкие инструкции, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия полицией, соответствующие международным стандартам. |
Following that visit, appropriate instructions were issued to improve prisoners' access to drinking water, electricity and health care. |
После его посещения были даны соответствующие инструкции с целью улучшить доступ заключенных к питьевой воде, электричеству и медицинскому обслуживанию. |
Law enforcement agents should also be provided with the necessary instructions, procedures and resources to identify, investigate and register such crimes. |
Сотрудникам правоохранительных органов должны быть предоставлены необходимые инструкции, процедуры и ресурсы для выявления, расследования и регистрации таких преступлений. |
The treasury technical instructions have been amended to incorporate this provision. |
Технические инструкции казначейства были пересмотрены с учетом этого положения. |
The Board noted that in the biennium 2004-2005, the technical instructions had not been updated in that respect. |
Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов технические инструкции по этому вопросу не были обновлены. |
The instructions for data reporting form 4 are: |
Инструкции в отношении представления данных на бланке формы 4 гласят следующее: |
To issue generic technical instructions and recommendations it considers necessary for the application of this Protocol. |
Принимать типовые технические инструкции и рекомендации, которые он сочтет необходимыми для осуществления настоящего Протокола. |
3.8.3.11. Its operating instructions shall be clearly displayed adjacent to it. |
3.8.3.11 Инструкции по эксплуатации системы должны находиться в хорошо видимом месте рядом с местом ее установки. |
Gender perspectives were incorporated into guidelines and instructions used by some Member States, for example, Spain. |
Гендерная проблематика была включена в руководящие принципы и инструкции, используемые некоторыми государствами-членами, например Испанией. |
Peru's Ministry of Economy and Finance partially incorporated a gender equality focus in the instructions for the budget. |
Министерство экономики и финансов Перу частично включило вопрос о равенстве между мужчинами и женщинами в инструкции по составлению бюджета. |
Moreover, improvements to the Organization's financial operations have been introduced through various Director-General's Bulletins and administrative instructions. |
Кроме того, были изданы различные бюллетени Генерального директора и административные инструкции, направленные на совершенствование финансовых операций Организации. |
Consequently, there is no need for the Central Bank of Qatar to issue instructions to regulate such unofficial financial activities. |
Следовательно, Центральному банку Катара нет необходимости издавать инструкции, регулирующие эту неофициальную финансовую деятельность. |
The instructions include an overview of practical measures to protect persons exposed to violence and threats. |
Эти инструкции включают общий обзор практических мер по защите лиц, подвергающихся насилию и угрозам. |
UNOPS indicated that the asset management guidelines sent out in November 2007 included the related instructions. |
ЮНОПС указало, что разосланные в ноябре 2007 года руководящие принципы включают соответствующие инструкции. |
We, as have others, have received instructions. |
Как и другие делегации, мы также получили соответствующие инструкции. |