Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
As a result, instructions in connection with those procedures could still be differently interpreted and applied, a situation which was unacceptable to his delegation. В результате инструкции, связанные с этими процедурами, по-прежнему допускают их различное толкование и применение, что неприемлемо для его делегации.
In addition to the deadlines for the submission of the summary and the full paper, this should include instructions on format and presentation. Помимо предельных сроков представления резюме докладов и самих докладов, эти инструкции должны содержать указания относительно формата и оформления.
578 to 580: Transfer to the packing instructions of Chapter 4.1. СП 578-580: перенести в соответствующие инструкции по упаковке, содержащиеся в главе 4.1.
In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. В начале 1999 года тогдашний Администратор издал предназначенные для всех координаторов-резидентов инструкции, поощряющие к всестороннему участию в осуществляемых под руководством правительств процессах ВПР.
All police officers were required to take an examination demonstrating a sufficient knowledge of rules pertaining to fundamental rights; instructions on that point were regularly communicated to all police stations. Каждый сотрудник полиции обязан сдать экзамен, в ходе которого он должен продемонстрировать достаточное знание им положений, связанных с соблюдением основных прав; кроме того, во все полицейские участки регулярно направляются инструкции по этому вопросу.
They regulate road markings matters: elements, dimensions and types; use instructions; requirements concerning the stages of design, coordination, implementation and management. Эти Правила регулируют вопросы, связанные с дорожной разметкой: ее элементы, размеры и типы; инструкции по использованию; требования, касающиеся этапов проектирования, координации, осуществления и управления.
OIOS noted, however, that the instructions on each container were in English, and not in the local language. Однако УСВН отметило, что инструкции на каждой емкости были отпечатаны на английском, а не на местном языке.
Cresol is a concentrated product. and its instructions for use recommended that it be diluted with 50 parts water for cleaning garbage containers and the like. Крезол является концентрированным продуктом, и в инструкции по пользованию рекомендуется разбавлять его 50 частями воды для мытья мусорных баков и т.п.
It provides regular updates on gender statistics, recent resolutions, administrative instructions, and other policies and issues concerning gender. В нем регулярно обновляется гендерная статистика, содержатся недавние резолюции, административные инструкции, а также освещаются вопросы политики и вопросы, касающиеся гендерной проблематики.
The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. Министры юстиции обоих образований согласились издать инструкции для всех соответствующих органов, информирующих их об их обязательствах в соответствии с правилами.
(b) Lack of or unclear instructions on UNDP policies and procedures; Ь) инструкции относительно политики и процедур ПРООН отсутствуют или носят недостаточно четкий характер;
These instructions are dated 3 December 1991 and 20 December 1994. Эти инструкции вступили в силу соответственно З декабря 1991 года и 20 декабря 1994 года.
Responsibility consists in answering in terms of the law for the exercise of their duties and the execution of the directives, orders and instructions they receive. Их подотчетность заключается в обязанности следовать положениям закона при осуществлении своих функций и выполнять директивы, приказы и инструкции, которые они получают.
Hopefully, all delegations will be able to get the necessary instructions during the inter-sessional period in order to take action when the Conference reconvenes next year. Мы надеемся, что все делегации сумеют получить необходимые инструкции в межсессионный период, с тем чтобы предпринять соответствующие действия, когда Конференция вновь соберется в следующем году.
Additional instructions had been issued with respect to the applicability of competitive selection, justification for sole source selection, maintenance of rosters and fee ranges. Были даны дополнительные инструкции в отношении применения конкурсного отбора, обоснования отбора из единственного источника, ведения реестров и диапазона ставок оплаты.
In addition, the UNICEF Administration had sent instructions to all offices on how to prepare for the year 2000 and would continue to send information. Кроме того, администрация ЮНИСЕФ направляет во все отделения инструкции в отношении процедур подготовки к 2000 году и будет продолжать обновлять информацию.
It was thus suggested that the right to correct or to change the payment instructions should be reserved for the assignee. Соответственно, было высказано мнение, что право вносить исправления или изменения в платежные инструкции должно быть оставлено исключительно за цессионарием.
Examples are: the goods cannot be delivered as envisaged, additional instructions are needed for the care of the goods, etc. В качестве примеров можно привести следующие ситуации: груз не может быть сдан, как это предусматривалось; необходимы дополнительные инструкции в отношении ухода за грузом и т.д.
the manufacturer's assembly instructions have been fully complied with, and инструкции завода-изготовителя в отношении сборки были полностью выполнены и
Legal and Procurement Support Division Guidelines and instructions Руководящие принципы и инструкции Отдела правового и снабженческого обслуживания
Some entities, such as UNDCP, since May 2004, have more comprehensive instructions, although at UNICEF they were not always fully implemented. Некоторые организации, такие, как ЮНДКП, после мая 2004 года разработали более полные инструкции, хотя в ЮНИСЕФ они не всегда полностью выполняются.
7.6.11.3. Clear instructions concerning the method of operation shall be placed on or close to every emergency control of an exit. 7.6.11.3 На каждом механизме аварийного управления запасными выходами или около каждого из них должны иметься четкие инструкции о пользовании ими.
To this end, clear instructions, guidelines and best practices should be defined, agreed and implemented by competent authorities, associations and transport operators engaged in TIR transports. С этой целью следует определить конкретные инструкции, руководящие положения и оптимальную практику, которые должны быть согласованы и осуществляться компетентными органами, объединениями и транспортными операторами, занимающимися перевозками МДП.
It should include only the basic instructions Они должны включать в себя только базовые инструкции
All judicial, law enforcement, central Government and local government organs in Rwanda have standing instructions to assist ICTR personnel in their work in our country. Все судебные, правоохранительные, центральные и местные правительственные органы Руанды имеют четкие инструкции оказывать помощь в работе персоналу МУТР в нашей стране.