And there's actually some instructions that you only use once, if ever. |
А есть инструкции, которые могут быть использованы в лучшем случае единожды. |
We have real specific instructions here not to talk about politics. |
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике. |
For some people we made it harder by hiding the instructions. |
А другим мы сделали его более трудным, спрятав инструкции. |
Follow the instructions, you'll be fine. |
Действуй по инструкции, и всё будет в порядке. |
There's routing numbers, instructions on where to funnel the money. |
Здесь все маршрутные номера, инструкции по транзакциям. |
Endecott executed these instructions with zeal. |
Эндикотт выполнил эти инструкции с усердием. |
These instructions provide access to a stone barrow. |
Эти инструкции приводят в каменный курган. |
Instead, branch instructions exist that save the program counter to a register and change the register context. |
Вместо этого существуют инструкции переходов, которые сохраняют счётчик команд в регистр и изменяют регистр рабочего пространства. |
At noon on the 26th, BdU changed the Enigma machine cypher being used to transmit instructions to the U-boats. |
В полдень 26-го числа Кригсмарине сменило шифры применяемые для передачи инструкции на подводные лодки. |
You must obey my instructions faithfully. |
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно. |
You'll find the general's instructions in my desk drawer. |
Вы найдете инструкции генерала в ящике моего стола. |
Well, there's no instructions. |
Да, но только инструкции нет. |
These are instructions on how to use everyday, ordinary electronics to hack into databases, security codes, even arena scoreboards. |
Тут есть инструкции как использовать повседневные обычные электронные приборы для взлома баз данных, кодов безопасности, даже табло на стадионе. |
New York has yet to receive new instructions from its constituent assembly. |
Нью-Йорк должен получить новые инструкции от учредительного собрания. |
They're making me give the ransom instructions in case the police are listening. |
Они хотят, чтобы я передала тебе инструкции по передаче выкупа, на тот случай, если полиция слушает. |
I don't need these clothes or your instructions. |
Мне не нужны все эти наряды или Ваши инструкции. |
I received instructions to transfer an American hospital in Wiesbaden. |
Мне даны инструкции перевести этого пациента в американский госпиталь в Висбадене. |
Follow the instructions below to fix this problem. |
Для устранения неполадки выполните следующие инструкции. |
Odrade, however, had planned for the possible failure of the Bene Gesserit attack and left Murbella instructions for a last desperate gamble. |
Однако Одрада планировала возможный провал атаки Бене Гессерит и оставила инструкции Марбелле на последнюю отчаянную авантюру. |
His orders issued in March 1778 included instructions to raid coastal communities, destroying shipbuilding facilities and supplies. |
В его приказ, данный в марте 1778 года, включены инструкции совершить набег на прибрежные поселения, уничтожать объекты судостроения и материальные припасы. |
Dumper adds all the necessary instructions in the recovery process. |
Дампер добавляет все нужные инструкции в процессе восстановления. |
Although the instructions claimed it was protected by a British patent, there is no evidence this was actually done. |
Хотя в инструкции было указано, что она защищена британским патентом, нет свидетельств, что это действительно так. |
The strict packing instructions for infectious substances also apply to the carriage of animal material. |
Строгие инструкции по упаковке, предусмотренные для инфекционных веществ, применяются также к перевозке материала животного происхождения. |
The Office planned to issue new instructions by 1 May 1999 relating to the use of special services agreements. |
К 1 мая 1999 года Управление планирует издать новые инструкции, касающиеся использования специальных соглашений. |
Assemble your team, and I will call you with further instructions. |
Собери свой отряд, а я позвоню тебе и сообщу дальнейшие инструкции. |