For example, if you check Figure 27 below, you'll see some detailed instructions on getting engine updates working immediately. |
Например, если вы посмотрите на рисунок 27 ниже, вы увидите подробные инструкции, как немедленно включить обновления механизмов защиты. |
They are organized and well-educated in their respective specialty fields, able to translate instructions into accomplishment. |
Команда менеджеров Equelli - это основа надежности работы компании. Они хорошо образованы и обладают организационным талантом довести технические инструкции до воплощения. |
Consider the statement: i = 320 200 32; Most compilers would not actually generate two multiply instructions and a store for this statement. |
Рассмотрим пример: i = 320 200 32; Компилятор, поддерживающий свёртку констант, не будет генерировать две инструкции умножения и запись полученного результата. |
Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one. |
Введите свой адрес электронной почты, указанный при регистрации и мы отправим вам инструкции по восстановалению пароля на сайте. |
18.01.2006 The instructions for submition manuscripts for special issue of Chemometrics and Intelligent Laboratory Systems, devoted to WSC-5 are available now. |
18.01.2006 Опубликованы инструкции для предоставления статей в редакцию специального номера журнала Chemometrics and Intelligent Laboratory Systems, посвященного WSC-5. |
When equipping the framework and wooden floor decking, one has to follow decking instructions. |
При оборудовании конструкции основания и настиле деревянного пола, необходимо соблюдать требования инструкции по настилу пола. |
Laid OSB is smoothed and grounded according to the gluing instructions. |
Настеленная панель OSB шлифуется или грунтуется грунтом, указанным в инструкции клея. |
I have given her detailed instructions about how you like things done around here. |
Я дала ей детальные инструкции по поводу того как тут все должно быть. |
Per his company's instructions, we gave his clothes and personal belongings to goodwill, and the place has been scrubbed, bedding laundered. |
По инструкции его компании мы отдаем его одежду и личные вещи на благотворительность Все было вымыто, а постельное белье постирано. |
In 2001, the committee's Web site carried instructions on how to vandalize "immoral" billboards by splashing paint on them. |
В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской. |
Second Lieutenant Ndo Edou gave instructions to transfer M'ba to Ndjolé, Aubame's electoral stronghold. |
Второй лейтенант Ндо Эду дал инструкции перевезти Мба в город Нджоле, который поддерживал Обама. |
Harris and Klebold reportedly discussed their motives for the attacks in these videos and gave instructions in bomb making. |
Согласно сообщениям, на этих записях Харрис и Клиболд как раз обсуждают мотивы теракта, а также дают небольшие инструкции по созданию самодельных бомб. |
Following instructions will help you to get used with our Poker Software and to enjoy great gaming experience at Noxwin. |
FСледующие инструкции помогут Вам ознакомиться с Программным Обеспечением для игры в Покер и насладиться великолепными моментами, играя на Noxwin. |
In addition, under the keyword "Accessibility" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device. |
Кроме того, в разделах справки "Специальные возможности" даются пошаговые инструкции по работе в выбранном модуле без мыши. |
You left very strict instructions... the possibility that you'd be an unwilling participant with something you've accounted for. |
Ты оставила очень строгие инструкции... в случае, если не захочешь участвовать, ты это предвидела. |
It also agreed with the representative of France that delegations needed to have an official text in order to seek instructions from their Governments. |
Кроме того, она согласна с представителем Франции в отношении того, что, прежде чем запрашивать инструкции соответствующего правительства, необходимо располагать официальным документом. |
They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed. |
Он не должен изменять, снимать или уничтожать предупреждения и инструкции, вывешенные на рабочих местах, и установленные системы аварийной сигнализации. |
These instructions are supplemented by teaching aids consisting of data sheets describing typical arrest situations during police operations, together with the accompanying legal requirements. |
Эти инструкции дополняются педагогическими материалами в виде технических инструкций и юридических комментариев к ним, касающихся задержаний, производимых во время рейдов полиции. |
The instructions used by IUFRO should be reviewed for possible adoption bearing in mind that the format should also be compatible with ECE-standards. |
Можно было бы использовать соответствующие инструкции МСЛНИО, однако следует принять во внимание тот факт, что формат должен также соответствовать нормам ЕЭК. |
Accordingly, the instructions issued by the martial law administration, as well as any amendments thereto, have automatically become null and void. |
Соответственно, автоматически прекратили действие и утратили силу изданные военной администрацией инструкции, а также все принятые к ним поправки. |
In addition, the independence and freedom from instructions of the chairwoman were defined in law and the position of a deputy was created. |
Кроме того, в законе была провозглашена независимость и свобода возглавляющей Комиссию женщины от любых инструкции и введена должность заместителя председателя. |
Of this amount, $107.9 million in credits were available to Member States at financial year-end pending receipt of instructions from them. |
Из этой суммы на конец финансового года по кредитам на сумму 107,9 млн. долл. США ожидались инструкции от государств-членов. |
Its survey plans have been reviewed and approved by the regional coordinators and detailed instructions to price surveyors have been issued. |
Планы обследований по региону согласованы и утверждены региональными координаторами, и работникам, проводящим обследования, даны подробные инструкции по сбору данных о ценах. |
In addition, in order to ensure the proper administration of justice, instructions have been issued that autopsies shall be conducted with all due scientific and legal rigour. |
С другой стороны, в целях содействия отправлению правосудия были разработаны инструкции по проведению вскрытий с использованием строго научных и юридических методов. |
In addition, instructions for the preparation of revised 2011/12 budgets/financing arrangements were sent to MONUSCO, UNISFA, UNMIK, UNMIS, UNMISS and UNOCI. |
Кроме того, были разосланы инструкции по подготовке пересмотренных бюджетов и порядка финансирования за 2011/12 год для МООНСДРК, ЮНИСФА, МООНК, МООНВС, МООНЮС и ОООНКИ. |