| In this instance, these details will be included in the covering instructions from the Secretary-General. | В данном случае эта информация будет изложена в инструкции Генерального секретаря. | 
| The Division for Finance, Administration and Management Information Systems will issue corresponding administrative instructions in the last quarter of 2000. | Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации издаст соответствующие административные инструкции в последнем квартале 2000 года. | 
| In addition, the relevant audit programme had been approved by the Board and all special instructions given by the Board were carried out. | Кроме того, Комиссия одобрила соответствующую программу проверки, и все специальные инструкции, представленные Комиссией, были выполнены. | 
| Corresponding administrative instructions will be issued in the second half of 2000. | Во второй половине 2000 года будут изданы соответствующие административные инструкции. | 
| She therefore urged Member States to endorse the Working Group's recommendations and the Secretariat to execute their instructions efficiently. | Поэтому она настоятельно призывает государства-члены одобрить рекомендации Рабочей группы, а Секретариат эффективно выполнить содержащиеся в них инструкции. | 
| At the time of preparation of this report, only a few donors had provided the secretariat with the necessary instructions. | На момент подготовки настоящего доклада лишь несколько доноров предоставили секретариату необходимые инструкции. | 
| In other cases a superior authority can also give instructions in relation to a particular case. | В других случаях вышестоящий орган может давать инструкции в связи с каким-либо конкретным делом. | 
| Clear instructions and sufficient time shall be given for each ballot. | Для каждого голосования предусматриваются четкие инструкции и отводится достаточно времени. | 
| Croatia: In-house service instructions; prescribed operating limits. | Хорватия: Внутренние должностные инструкции; определение контрольных параметров. | 
| On the day of the election, clear instructions and sufficient time shall be given for each ballot. | В день выборов отдаются четкие инструкции и выделяется достаточно времени на проведение каждого тура голосования. | 
| Those instructions were updated in 1997 and 1998. | Эти инструкции были обновлены в 1997 и 1998 годах. | 
| Therefore, additional specifications and instructions would be needed to harmonize calculations on a wider European scale. | Поэтому в интересах согласования расчетов в более широком европейском масштабе потребуется подготовить дополнительные спецификации и инструкции. | 
| Customs authorities, having based their national instructions to the opposite effect were invited to take note of this fact. | Таможенным органам, применяющим свои национальные инструкции, имеющие обратный смысл, было предложено учитывать этот факт. | 
| UNICEF had already sent its field offices instructions on participation in PRSPs and all relevant SIPs and SWAPs. | ЮНИСЕФ уже направил в свои местные отделения инструкции, касающиеся участия в ДССН и всех соответствующих ПСИ и ОСП. | 
| The Ministry of the Interior issued instructions on 2 March 1998 concerning the application of the new provisions. | 2 марта 1998 года министерство внутренних дел издало инструкции, касающиеся применения этих новых положений. | 
| On 30 June 1997 the Ministry of the Interior issued instructions on the increasing of tolerance and prevention of racism among the police. | 30 июня 1997 года министерство внутренних дел издало инструкции, касающиеся повышения терпимости и предупреждения расизма среди сотрудников полиции. | 
| Most diplomats obey their leaders' instructions immediately. | Большинство дипломатов немедленно выполняют инструкции лидеров своих стран. | 
| Collectively, however, we, the United Nations diplomats, have decided to ignore our leaders' instructions. | Однако коллективно мы, дипломаты Организации Объединенных Наций, решили игнорировать инструкции наших лидеров. | 
| Article 17 of the statute defines the JPS secretariat as the body that implements the instructions of the Management Board. | В статье 17 учредительного документа ОСЗ секретариат определяется как орган, выполняющий инструкции Руководящего совета. | 
| The expert from Germany suggested that explicit instructions for the use of the cylinder should be included. | Эксперт от Германии предложил включить в него исчерпывающие инструкции относительно использования этого цилиндра. | 
| The plaintiff sent instructions to the first U.S. corporation on how payment was to be made. | Истец направил первой американской корпорации инструкции о порядке уплаты. | 
| The sender may change his instructions during carriage (article 12.1). | В процессе перевозки отправитель может изменять свои инструкции (пункт 1 статьи 12). | 
| 3.2.1 Column: Amend the title to read as follows: "Portable tank and bulk container instructions". | 3.2.1 Колонка 10: Изменить заголовок следующим образом: "Инструкции по переносным цистернам и контейнерам для массовых грузов". | 
| The Committee takes note of new instructions relating to the methods and techniques under which deportations are carried out. | Комитет принимает к сведению новые инструкции, касающиеся методов и процедур, используемых в связи с высылкой из страны лиц. | 
| It sent many schools instructions and messages from UNESCO and the United Nations system on the principles of tolerance and the implementation thereof. | Она разослала в большом число учебных заведений инструкции и документы ЮНЕСКО и организаций системы Организации Объединенных Наций, касающиеся принципов терпимости и их применения. |