Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Albania, Argentina, Bolivia, Ecuador, Mauritius, Panama, Paraguay and Spain Албания, Аргентина, Боливия, Испания, Маврикий, Панама, Парагвай и Эквадор
In 2008, UNICEF supported the development of 10 country reports on this issue in Albania, Barbados, Ecuador, El Salvador, Jamaica, Mexico, Moldova, Morocco, the Philippines and South Africa. В 2008 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку в подготовке 10 страновых докладов по данной проблеме (Албания, Барбадос, Марокко, Мексика, Молдова, Сальвадор, Филиппины, Эквадор, Южная Африка и Ямайка).
In addition, although it had signed bilateral agreements to regulate migratory flows with a number of countries, Ecuador had no appropriate migration policy, so that its actions were governed by the demands of destination countries. Кроме того, Эквадор, подписавший в целях регулирования миграционных потоков двусторонние соглашения со многими странами, еще не утвердил надлежащей миграционной политики и проводимая им в этой сфере политика продиктована требованиями принимающих стран.
Ecuador was therefore making every effort, and that in a very transparent manner, to ensure that the rights not only of its own citizens but also of all immigrants were guaranteed. Таким образом, Эквадор прилагает все усилия, действуя в условиях полной гласности, для того чтобы не только гарантировать соблюдение прав своих граждан, но и прав всех иммигрантов.
Ecuador did not yet have a system of indicators whereby measures in favour of migrants could be correlated with their results, but the Committee's recommendations in that respect would be forwarded to the Government for study. Эквадор еще не располагает системой показателей, позволяющих отслеживать зависимость между мерами, принимаемыми в интересах мигрантов, с полученными результатами, однако рекомендации, данные по этому вопросу членами Комитета, будут препровождены правительству для изучения.
At all events, it would be for the future Constituent Assembly to determine the measures to be taken in any given field to ensure that Ecuador met its international obligations. В любом случае, будущему Учредительному собранию предстоит уточнить характер мер, необходимых во всех областях для гарантирования того, чтобы Эквадор выполнил свои международные обязательства.
In the area of training and capacity-building, Ecuador, El Salvador and Indonesia indicated that technical assistance was needed for training officials involved in the implementation of the Convention. Относительно подготовки кадров и создания потенциала Индонезия, Сальвадор и Эквадор отметили, что им потребуется техническая помощь в подготовке должностных лиц, занимающихся осуществлением положений Конвенции.
A number of States did not provide such information (Azerbaijan, Benin, Burkina Faso, Central African Republic, Ecuador, Guinea, Kuwait, Morocco, Peru, Poland and Portugal). Некоторые государства не представили такую информацию (Азербайджан, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Кувейт, Марокко, Перу, Польша, Португалия, Центральноафриканская Республика и Эквадор).
Case studies from eight countries (Burkina Faso, China, Ecuador, Fiji and Samoa, Kenya, Macedonia, and Malawi) formed the principal source of information for the evaluators. Страновые исследования в восьми странах (Буркина-Фасо, Китай, Кения, Македония, Малави, Фиджи и Самоа, Эквадор) служили основным источником информации для проводящих оценку.
(c) To identify ways and mechanisms to support countries in the region, using Ecuador as a starting point; с) определить пути и механизмы оказания поддержки странам региона, используя Эквадор в качестве отправной точки;
Ms. Espinosa (Ecuador) said that her delegation looked forward to contributing towards the Committee's efforts in support of the peoples of the 16 Non-Self-Governing Territories that had yet to achieve self-determination. Г-жа Эспиноса (Эквадор) говорит, что ее делегация преисполнена желания содействовать усилиям Комитета по оказанию поддержки народам 16 несамоуправляющихся территорий, которые еще не добились самоопределения.
Making reference to his recent missions to Kenya, Colombia and Ecuador, the Deputy High Commissioner reminded the Committee of the additional burdens for countries hosting refugees, and thanked the States concerned for their respective collaboration. Говоря о своих недавних миссиях в Кению, Колумбию и Эквадор, заместитель Верховного комиссара напомнил Комитету о дополнительном бремени, ложащемся на страны, принимающие беженцев, и поблагодарил соответствующие государства за их сотрудничество.
Although 3 new countries (Ecuador, Paraguay, Tajikistan) deployed police officers, the total number of police-contributing countries decreased from 93 to 83 during the reporting period due to the UNMIK drawdown. Хотя сотрудники полиции были развернуты З новыми странами (Парагвай, Таджикистан и Эквадор), общее число стран, предоставляющих полицейские силы, сократилось в отчетном периоде с 93 до 83 ввиду сокращения численности МООНК.
Ms. Masaquiza (Ecuador) said the political and institutional reform launched by her Government had marked several fundamental milestones in promoting recognition of the rights of indigenous peoples. Г-жа Масакиса (Эквадор) говорит, что в ходе осуществления политической и институциональной реформы, начатой ее правительством, удалось добиться нескольких основополагающих результатов в деле поощрения признания прав коренных народов.
Subsequently, Armenia, Belgium, Cape Verde, Chile, Ecuador, El Salvador, Indonesia, Malawi, Malta, Mozambique, Nepal, the Niger, Solomon Islands, Timor-Leste and Tunisia also joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции также присоединились Армения, Бельгия, Индонезия, Кабо-Верде, Малави, Мальта, Мозамбик, Непал, Нигер, Сальвадор, Соломоновы Острова, Тимор-Лешти, Тунис, Чили и Эквадор.
Ecuador has decided to keep a considerable amount of its proven oil reserves underground - about 850 million barrels of crude - in order to pursue three important goals. Эквадор принял решение не трогать свои значительные разведанные запасы нефти - около 850 млн. баррелей сырой нефти - для достижения трех важных целей.
As a country that prioritizes respect for and the guarantee of all human rights, Ecuador currently receives more refugees than any other country in the Western Hemisphere. Являясь страной, которая на первое место ставит уважение и гарантирование всех прав человека, Эквадор сегодня принимает у себя больше беженцев, чем любая другая страна Западного полушария.
Ecuador, as a founding member of the United Nations, accords priority to dialogue and international cooperation in the resolution of conflicts and believes that military action alone cannot bring about lasting and sustainable peace in any conflict zone in the world. Эквадор, являясь одним из членов - основателей Организации Объединенных Наций, уделяет приоритетное внимание диалогу и международному сотрудничеству в урегулировании конфликтов и считает, что военные действия не могут обеспечить прочный и устойчивый мир в любой зоне конфликта на нашей планете.
Ecuador reiterates its position regarding the conflict in the Middle East, which is full respect for the standards and principles of international law, in particular as regards the peaceful settlement of disputes. Эквадор подтверждает свою позицию в отношении конфликта на Ближнем Востоке, которая заключается в полном уважении стандартов и принципов международного права, в частности касающихся мирного урегулирования споров.
Thus, at a July 2002 meeting in Guayaquil, Ecuador, the Presidents of South America established the South American Zone of Peace and Cooperation, thereby proscribing the threat or use of force among the countries of the region. Таким образом, на встрече президентов стран Латинской Америки, которая состоялась в июле 2002 года в Гуаякиле (Эквадор), была создана Южноамериканская зона мира и сотрудничества, тем самым были запрещены применение силы или угроза ее применения между странами региона.
Providing financial support to persons with disabilities and their families who have limited resources is a policy approach common to countries such as Argentina, China, Cyprus, Ecuador, Egypt, Kyrgyz Republic, Latvia, Montenegro, Portugal and Thailand. Такие страны, как Аргентина, Египет, Кипр, Китай, Кыргызстан, Латвия, Португалия, Таиланд, Черногория и Эквадор, в своей политике руководствуются общим подходом, который заключается в оказании финансовой поддержки инвалидам и членам их семей, не располагающим достаточными ресурсами.
United Nations system role at national and regional levels to promote partnership, Paul Martin, UNICEF, Ecuador Office Роль системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения налаживания партнерских отношений на национальном и региональном уровнях, Пол Мартин, Отделение ЮНИСЕФ, Эквадор
The Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru are considered by the United Nations Environment Programme (UNEP) to be highly diverse. Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия, Мексика, Перу и Эквадор рассматриваются Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в качестве стран с огромным разнообразием видов.
As expressed in the report submitted on missions to Ecuador, Tajikistan and Kyrgyzstan, the Special Rapporteur strongly recommends intensifying technical assistance for justice in those countries, and generally speaking in all countries experiencing a period of transition or institutional crisis. С учетом докладов о результатах поездок в Эквадор, Таджикистан и Кыргызстан Специальный докладчик настоятельно рекомендует активизировать деятельность по оказанию технической помощи в области отправления правосудия не только указанным странам, но и тем странам, которые находятся на переходном этапе или страдают от институционального кризиса.
This report describes the action taken by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and by other national and international actors in connection with the judicial and institutional crisis experienced by Ecuador. В настоящем докладе описываются усилия, предпринятые Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов и другими национальными и международными субъектами в связи с судебным и институциональным кризисом, с которым столкнулся Эквадор.