| We therefore hope that we will soon be able to welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in our midst. | Поэтому надеемся, что в скором времени мы сможем приветствовать среди нас Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
| Members reminded the representative that in ratifying the Convention without reservation Ecuador had made a commitment to make its national laws comply with the Convention. | Члены Комитета напомнили представителю о том, что, безоговорочно ратифицировав Конвенцию, Эквадор взял на себя обязательство привести национальные законы в соответствие с Конвенцией. |
| Ecuador stated then, and repeats today, that any solution that does not respect those principles can only engender new conflicts in the future. | Эквадор заявлял в тот момент и повторяет сегодня, что любое решение, которое не уважает этих принципов, может лишь способствовать порождению новых конфликтов в будущем. |
| Mr. A. Pinoargote-Cevallos (Ecuador) | г-н А. Пиноарготе-Севальос (Эквадор) |
| Vice-Presidents: Mr. A. Pinoargote Cevallos (Ecuador) | Заместители Председателя: г-н А. Пиноарготе Севальос (Эквадор) |
| Ecuador 9 December 1982 14 August 1984 Fifth | Эквадор 9 декабря 1982 года 14 августа 1984 года Пятая |
| Ecuador 9 December 1986 28 May 1990 | Эквадор 9 декабря 1986 года 28 мая 1990 года |
| Chairman: Mr. CAMACHO (Ecuador) | Председатель: г-н КАМАЧО (Эквадор) |
| The agreements also provided for the return of territories occupied by force, a principle of international law that Ecuador viewed as a fundamental requirement for the peaceful coexistence of nations. | Эти соглашения, кроме того, предусматривают возврат оккупированных силой территорий, что является принципом международного права, который Эквадор считает одним из основополагающих элементов мирного сосуществования между народами. |
| As for East Timor, Ecuador welcomed the positive moves made in the talks between Portugal and Indonesia under the aegis of the Secretary-General. | Что касается Восточного Тимора, то Эквадор с удовлетворением отмечает позитивные сдвиги в процессе переговоров между Португалией и Индонезией, проводимых под эгидой Генерального секретаря. |
| Born: Quito, Ecuador, 5 March 1926 | Родился в Кито (Эквадор) 5 марта 1926 года |
| He had a degree of responsibility for her departure since Ecuador had been one of the first countries to support her nomination to the ICJ. | Он несет определенную долю ответственности за ее уход, поскольку Эквадор одним из первых поддержал ее назначение членом Международного Суда. |
| Ecuador established a high-level environmental commission and in 1994 issued an environmental policy that aims, inter alia, at greater participation by all parties, including those hitherto marginalized. | Эквадор учредил экономическую комиссию высокого уровня и в 1994 году опубликовал документ с изложением стратегии в области экологии, направленный, в частности, на обеспечение более широкого участия всех сторон, включая ранее маргинализированные категории населения. |
| Many countries, including Bolivia, Ecuador, Paraguay and Peru, have reported on some of these activities involving training, expert services, equipment and technology exchange. | Многие страны, в том числе Боливия, Парагвай, Перу и Эквадор, представили в своих докладах информацию о некоторых направлениях такой деятельности, включая подготовку кадров, услуги экспертов, оборудование и обмен технологией. |
| Ecuador (to respond to a report from Peru) | Эквадор (с целью получить ответ на сообщение Перу) |
| Ecuador a/ 4 February 1985 3O March 1988 | Эквадор а/ 4 февраля 1985 года 30 марта 1988 года |
| At the same time, Ecuador wishes to join in appeals concerning the dangerous situation in Burundi, which could result in bloody events comparable to those in Rwanda. | В то же время Эквадор хотел бы обратиться с призывом в отношении опасной ситуации, сложившейся в Бурунди, которая чревата кровавыми последствиями, сравнимыми с теми, что произошли в Руанде. |
| During the period under review, two additional developing countries closed debt and debt-service reduction agreements with their commercial bank creditors: the Dominican Republic and Ecuador. | В течение рассматриваемого периода еще две развивающиеся страны заключили соглашения о сокращении объема задолженности и выплат по ее обслуживанию с коммерческими банками, являющимися их кредиторами: Доминиканская Республика и Эквадор. |
| Ratification: Ecuador (8 November 1994) | Ратификация: Эквадор (8 ноября 1994 года) |
| The projects included workshops on technical assistance in petroleum refining (Ecuador, Cuba and the countries belonging to the Southern African Development Council). | Проекты включали проведение семинаров с целью оказания технической помощи в области переработки нефти (Эквадор, Куба, страны Сообщества по вопросам развития юга Африки). |
| Ecuador supports the actions taken by the international community in seeking a political solution that would ensure an end to the tragedy in Bosnia and Herzegovina. | Эквадор поддерживает действия международного сообщества, предпринимаемые им в целях достижения такого политического решения, которое позволило бы положить конец трагедии в Боснии и Герцеговине. |
| Ecuador 17 July 1980 9 November 1981 | Эквадор 17 июля 1980 года 9 ноября 1981 года |
| Accordingly, Ecuador, in defence of its fundamental national interests, fully supports any procedure devised by the international community to prevent and punish such crimes. | По этой причине Эквадор, исходя из своих основных национальных интересов, безоговорочно поддерживает любые меры, на которые могло бы пойти международное сообщество в целях предотвращения и пресечения преступлений такого характера. |
| Ecuador believes in peace and trusts in peace and understanding. | Эквадор верит в мирный процесс и в мир и понимание. |
| Mr. ARIZAGA (Ecuador) said that the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was of great importance to the international community. | Г-н АРИСАГА (Эквадор) говорит, что работа Комитета по использованию космического пространства в мирных целях очень важна для международного сообщества. |