Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the world view and rights of Ecuador's indigenous peoples were enshrined in the Constitution. Г-н Фиалло (Эквадор) говорит, что права коренных народов в их общемировом понимании закреплены в Конституции Эквадора.
Regarding the migration phenomenon, Ecuador would like to know what measures have been taken to become a party to the ICRMW. Ecuador recommended accession. Что же касается вопросов миграции, то Эквадор хотел бы узнать, какие меры принимает Финляндия, чтобы стать участником МКПТМ, и рекомендовал Финляндии присоединиться к этой Конвенции.
In Ecuador, the rights of indigenous peoples and other nationalities have been recognized in the new Constitution of Ecuador (2008), which acknowledges Ecuador as an intercultural and plurinational State. В Эквадоре права коренных народов, а также представителей других национальных групп, были признаны в новой Конституции Эквадора (2008 года), в которой констатируется, что Эквадор является межкультурным и многонациональным государством.
Ecuador underlined that professional training and accreditation programmes for security personnel must be led by or have active input from the State through its specialized bodies (i.e. the national police in the case of Ecuador). Эквадор подчеркнул, что программы профессиональной подготовки и аккредитации для сотрудников служб безопасности должны осуществляться под руководством или при активном участии государства через его специализированные органы (т.е. национальную полицию в случае Эквадора).
As a host country, Ecuador guarantees protection to persons granted refugee addition, Article 41 of the Constitution of the Republic of Ecuador recognizes the principle of non-return (non-refoulement). Будучи страной, принимающей беженцев, Эквадор предоставляет статус беженца в качестве первоочередной меры по обеспечению защиты; кроме того, статья 41 КРЭ признает право на невыдачу.
President Rafael Correa indicated that it was the state policy of Ecuador not to tolerate illicit financial activities, in accordance with its domestic law and with the various international conventions that have been adopted under the aegis of the United Nations and to which Ecuador is a party. Президент Рафаэль Корреа указал, что в соответствии со своим внутренним законодательством, а также различными международными конвенциями, которые были приняты под эгидой Организации Объединенных Наций и стороной которых страна является, Эквадор проводит государственную политику нетерпимости к незаконной финансовой деятельности.
Ecuador attaches particular importance to this topic and is therefore concerned at the controversial spraying of glyphosate as a herbicide to eliminate illegal crops along border areas between Colombia and Ecuador. Эквадор уделяет особое внимание этому вопросу, и поэтому у него вызывает озабоченность спорный факт распыления глифосата в качестве гербицида, используемого для уничтожения незаконных урожаев вдоль пограничной линии между Колумбией и Эквадором.
After her return to Ecuador in 1898, she became a leading figure in the newly founded women's movement in Ecuador as a writer and by making speeches in feminist issues. После своего возвращения в Эквадор в 1898 году Вейнтемилья стала ведущей фигурой в зарождавшемся женском движении в Эквадоре как писатель и выступала с феминистскими речами.
Ecuador noted that, since the Constitution of Ecuador did not permit the extradition of nationals to other countries, the text was not appropriate in its current form. Эквадор указал, что этот текст в его нынешнем виде является неприемлемым, поскольку Конституция Эквадора не разрешает выдачу граждан в другие страны.
Ms. Martinez (Ecuador) said she fully associated herself with the statement made by the Panamanian representative on behalf of the Rio Group and said that, since 10 August 1998, Ecuador had had a new Constitution which substantially improved the status of women. Г-жа МАРТИНЕС (Эквадор), полностью поддерживая заявление, сделанное делегацией Панамы от имени государств, являющихся членами Группы Рио, говорит, что в Эквадоре с 10 августа 1998 года действует новая конституция, благодаря которой положение женщин значительно улучшилось.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) said that some isolated cases of arbitrary deprivation of life and enforced disappearance in Ecuador did not constitute a systematic practice of violation of human rights. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Эквадор) говорит, что отдельные случаи произвольного лишения жизни и насильственных исчезновений, имеющие место в Эквадоре, не являются систематической практикой нарушений прав человека.
During her official visit to Ecuador, the Special Rapporteur was also informed that Ecuador's Congressional Committee on International Affairs and National Defence had endorsed the text of the Convention and ratification was imminent. В ходе своей официальной поездки в Эквадор Специальный докладчик также была уведомлена о том, что действующая при конгрессе этой страны Комиссия по международным делам и национальной обороне уже утвердила текст Конвенции, так что ее ратификация уже является решенным вопросом.
Ecuador welcomes the innovative forms of financing for development and takes this opportunity to stress the approach promoted by the President of Ecuador here at this Assembly on 26 September. Эквадор приветствует новаторские формы финансирования развития и пользуется данной возможностью для того, чтобы еще раз подчеркнуть важность подхода, изложенного президентом Эквадора в этой Ассамблее 26 сентября.
Some political movements, especially the Pachakutik (New Country) Party, whose members were primarily indigenous peoples belonging to different communities and which had a great influence in Ecuador, would like the new Constitution to declare Ecuador a pluri-national country. Многие политические движения, и в частности партия Пачакутик (Новая страна), члены которой принадлежат главным образом к различным общинам коренных народов и которая пользуется в Эквадоре большим влиянием, желали провозгласить в новой Конституции Эквадор многонациональной страной.
Also at the 6th meeting, the representative of Ecuador stated that Ecuador wholeheartedly endorsed the statement made by the Chilean delegation on behalf of the Rio Group concerning the Malvinas. Также на 6-м заседании представитель Эквадора заявил, что Эквадор безоговорочно поддерживает заявления, сделанные чилийской делегацией от имени Группы Рио относительно Мальвинских островов.
Ecuador has mainstreamed a gender perspective into these processes and, as part of that effort, introduced a training programme on women's rights for various groups in Ecuador, including all civil servants. В этом процессе Эквадор использует гендерный подход, в связи с чем предусмотрена программа обучения по вопросам прав женщин, в которой участвуют различные представители на общенациональном уровне, включая всех государственных служащих.
Ecuador and Peru had signed an Agreement to regularize the employment and migration situation of nationals of Ecuador and Peru in the extended border integration zone in December 2006. В декабре 2006 года Эквадор и Перу подписали соглашение об урегулировании положения граждан Эквадора и Перу в области занятости и миграции в расширенной приграничной зоне интеграции.
Ms. Espinosa (Ecuador) said that in recent years Ecuador had undergone major political and social change, including with regard to the rights of persons with disabilities. Г-жа Эспиноса (Эквадор) говорит, что за последние годы в Эквадоре произошли серьезные политические и социальные перемены, в том числе в отношении прав инвалидов.
On 31 March 2008, Ecuador filed an application instituting proceedings against Colombia in respect of a dispute concerning the alleged "aerial spraying [by Colombia] of toxic herbicides at locations near, at and across its border with Ecuador". 31 марта 2008 года Эквадор подал заявление о возбуждении дела против Колумбии в связи со спором, касающимся предполагаемого «авиараспыления [Колумбией] токсичных гербицидов вблизи ее границы с Эквадором, на этой границе и с ее пересечением».
Ecuador reported that it had focused its work on preventive alternative development interventions within the framework of a State policy, the Plan Ecuador, which considers human security a result of integrated and sustainable development. Эквадор сообщил, что его деятельность была сосредоточена на проведении превентивных мероприятий по альтернативному развитию в рамках государственной политики - Плана Эквадора, который предусматривает обеспечение безопасности населения через комплексное и устойчивое развитие.
Pursuant to the open invitation issued by Ecuador in 2002 to all United Nations special mechanisms to visit the country and see the human rights situation for themselves, the Working Group on Arbitrary Detention visited Ecuador between 12 and 22 February 2006. Кроме того, на основании открытого обращения, направленного Эквадором в 2002 году всем специальным механизмам Организации Объединенных Наций с приглашением посетить страну и на месте составить представление о положении в области прав человека, Эквадор с 12 по 22 февраля 2006 года посетила Рабочая группа по произвольным задержаниям.
Mr. Holguin (Ecuador), introducing the seventeenth to nineteenth periodic reports of Ecuador, said that his Government attached the utmost importance to cooperation with the international human rights system and to transparency and frankness in the reporting process. Г-н Холгуин (Эквадор), представляя семнадцатый-девятнадцатый периодические доклады Эквадора, говорит, что правительство его страны придает исключительно большое значение сотрудничеству с международной системой по правам человека и транспарентности и откровенности в процессе представления докладов.
Ecuador opposed article 124 of the Statute, because we cannot condone the inclusion of a measure that might open the way to impunity for a given State perpetrating one of the crimes identified in Ecuador's Constitution. Эквадор выступил против статьи 124 Статута в связи с тем, что мы не можем согласиться с включением в Статут меры, которая откроет путь к безнаказанности для любого государства, совершающего одно из оговоренных в Конституции Эквадора преступлений.
Cuba praised Ecuador for its progress in the implementation of the recommendations from their first universal periodic review and asked Ecuador to provide more information on programmes to implement the principle of food sovereignty included in the Constitution. Куба самым высоким образом оценила успехи Эквадора в части выполнения рекомендаций, высказанных по итогам первого универсального периодического обзора, и просила Эквадор представить дополнительную информацию о программах, направленных на осуществление гарантированного Конституцией принципа суверенитета в продовольственных вопросах.
The mission to Ecuador was undertaken with the objective of investigating the health impact of the aerial spraying of glyphosate that has taken place along the border between Ecuador and Colombia; a report thereon will be submitted to the Council. Миссия в Эквадор была предпринята с целью изучения последствий для здоровья людей воздушного распыления глифосата, которое имело место вдоль границы между Эквадором и Колумбией; доклад по этому вопросу будет представлен Совету.