Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
In addition, Ecuador, Eritrea, Mexico and South Africa now have constitutional provisions that address age or age equality in labour markets. Кроме того, в конституции таких стран, как Мексика, Эквадор, Эритрея, и Южная Африка сейчас есть положения, где затрагиваются вопросы возраста или возрастного равенства на рынке труда.
For Ecuador, the progressive universalization of the Rome Statute and of the jurisdiction of the International Criminal Court is an objective that cannot be given up. Придание Римскому статуту и юрисдикции Международного уголовного суда универсального характера - это та цель, от достижения которой Эквадор отказываться не намерен.
During the reporting period, the Special Rapporteur undertook missions to Ecuador and Tunisia, and reported thereon to the Human Rights Council during its twenty-third session. З. В течение отчетного периода Специальный докладчик совершил поездки в Эквадор и Тунис и представил Совету по правам человека на его двадцать третьей сессии соответствующие доклады об этих поездках.
Ms. Jacqueline Arroyo (Ecuador - Latin American and Caribbean States) г-жа Жаклин Арройо (Эквадор - от государств Латинской Америки и Карибского бассейна)
In his view, that case was of symbolic importance from a human rights point of view, and Ecuador should accept the application. По мнению г-на Линдгрена Альвеса, этот случай имеет большое символическое значение с точки зрения защиты прав человека, и Эквадор должен удовлетворить это ходатайство.
Ms. Moreira (Ecuador) said that the Montubio people were not an ancestral or indigenous people, but rather the product of intermingling. Г-жа Морейра (Эквадор) говорит, что монтубио не является древней или коренной народностью, а, скорее, продуктом смешения рас.
Chair: Mr. Xavier Lasso Mendoza (Ecuador) Председатель: г-н Хавьер Лассо Мендоса (Эквадор)
Member States, such as Ecuador and France, agreed that cultural tourism helps reduce poverty, create jobs and generate income for local communities, particularly youth and women. Государства-члены, такие, как Франция и Эквадор, согласились с тем, что «культурный туризм» способствует сокращению масштабов нищеты, созданию рабочих мест и обеспечению доходов для местных общин, особенно молодежи и женщин.
Two parties - Ecuador and Uruguay - were operating under plans of action to return them to compliance with the control measures for methyl bromide. Две Стороны - Уругвай и Эквадор - осуществляют планы действий, которые позволят им вернуться в режим соблюдения мер контроля в отношении бромистого метила.
Ecuador and Uruguay had not yet reported data for 2013, so their compliance status could not be assessed. Эквадор и Уругвай пока не представили данные за 2013 год, поэтому определить, соблюдают ли они эти задания или нет, невозможно.
Ecuador, India, Kazakhstan, Philippines, Uganda] Эквадор, Индия, Казахстан, Филиппины, Уганда.]
Ecuador, Ethiopia, India, Kazakhstan, Kenya, Philippines] Индия, Казахстан, Кения, Филиппины, Эквадор, Эфиопия.]
The Urban Refugee Steering Group has sponsored two support missions in Ecuador and Cameroon to provide situational analysis and technical expertise for the requested sectors. Руководящая группа по проблеме беженцев в городах оказала содействие в организации двух миссий в Камерун и Эквадор в целях проведения анализа положения и предоставления технических консультаций для требуемых секторов.
Ecuador asked what measures had been adopted over the previous four years to guarantee access to justice by the poor and most vulnerable sectors of society. Эквадор просил сообщить о мерах, принятых в последние четыре года в целях обеспечения бедным и наиболее уязвимым слоям общества доступа к правосудию.
Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism, from which migrants, in particular, needed protection. Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма, в защите от которых особенно нуждаются мигранты.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the rights to asylum and to refugee status had been enshrined in his country's Constitution since 2008. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что права на убежище и статус беженца закреплены в Конституции его страны с 2008 года.
Mr. Galindo (Ecuador) asked for time to consider the proposal. г-н Галиндо (Эквадор) просят предоставить им время для изучения данного предложения.
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that his country accorded priority to the rights of children, whose interests must be paramount. Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что его страна уделяет приоритетное внимание правам детей, интересы которых должны быть превыше всего.
Furthermore, Ecuador adopted the Organic Law on Food Sovereignty, which recognizes indigenous knowledge, protects native seeds and guarantees the right to food. Кроме того, Эквадор принял Органический закон о продовольственном суверенитете, который признает знания коренного населения, защищает исконные семена и гарантирует право на питание.
Place and date of birth: Chambo-Chimborazo, Ecuador, 28 July 1952 Место и дата рождения: Чамбо-Чимборасо, Эквадор, 28 июля 1952 года
So far, four national governments (Democratic Republic of Congo, Ecuador, Ethiopia and Mali) have requested UNDP support in this particular area. По состоянию на нынешний момент, с просьбой к ПРООН об оказании помощи в этой конкретной области обратились правительства четырех стран (Демократическая Республика Конго, Эквадор, Эфиопия и Мали).
In 2011, Ecuador launched an inter-institutional plan of action for the health of older persons, including active and healthy ageing. В 2011 году Эквадор начал реализацию межведомственного плана действий по охране здоровья пожилых людей, в том числе активного и здорового старения.
Ecuador has likewise asked the Commission to recommend suitable ways of monitoring and assessing the population concerned in view of the high mobility of indigenous peoples living in voluntary isolation. Эквадор обратился также к МКПЧ с просьбой вынести рекомендацию относительно надлежащих последующих мер контроля и оценки положения этой группы граждан с учетом неоседлого образа жизни коренных народов, проживающих в условиях добровольной изоляции.
Given its success, the programme, which had originally focused on Colombia, Ecuador and Panama, had been extended to all Latin American countries. Ввиду достигнутого успеха эта программа, изначально охватывавшая Колумбию, Панаму и Эквадор, была распространена на все страны Латинской Америки.
Accession: Ecuador (24 September 2012) Присоединение: Эквадор (24 сентября 2012 года)