Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Ecuador highlighted national policies to promote respect for human rights and, noting special protection afforded to the elderly, asked what specific measures had been adopted to promote their rights. Эквадор сделал акцент на национальных программах по поощрению уважения прав человека, отметив особую защиту лиц пожилого возраста, и спросил, какие конкретные меры были приняты в целях поощрения их прав.
128.86. Undertake efforts to integrate in the Constitution, or other national legislation, the principle of equality between men and women and related regulations (Ecuador); 128.86 предпринимать усилия по включению в Конституцию и другие законы страны принципа равноправия мужчин и женщин и соответствующих норм (Эквадор);
Ecuador noted progress in the area of equality of women, some economic, social and cultural rights, political rights, education, the rights of children and persons with disabilities. Эквадор отметил прогресс, достигнутый в области равноправия женщин, осуществления некоторых экономических, социальных и культурных прав, политических прав, образования и прав детей и инвалидов.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
On a national scale, Ecuador has a national human rights plan that codifies the Ecuadorian State policy of protection of human rights and establishes mechanisms to that end. На национальном уровне Эквадор имеет национальный план по правам человека, в котором излагается политика эквадорского государства в области защиты прав человека и определяются механизмы для достижения этой цели.
The analysing group noted that what Ecuador defines as an "impact study" is actually more consistent with what the IMAS refers to as "technical survey". Как отметила анализирующая группа, то, что Эквадор определяет как "исследование воздействия", на деле больше соответствует тому, что ИМАС квалифицирует как "техническое обследование".
Of this amount, Ecuador will assume costs totalling US$ 1.08 million per year for a total of US$ 8.64 million during the extension period. Из этой суммы Эквадор возьмет на себя расходы в общей сложности в размере 1,08 млн. долл. США в год и в общей сложности 8,64 млн. долл. США в период продления.
In order to advance the promotion and protection of human rights for women, Ecuador is fulfilling its obligations under regional and universal instruments in order to eliminate gender inequality in primary and secondary education, promote the independence of women and reduce maternal mortality. В целях содействия укреплению и защите прав человека женщин Эквадор выполняет обязательства, содержащиеся в региональных и всемирных правовых актах24, стремясь к ликвидации гендерного неравенства в начальной и средней школе, повышению самостоятельности женщин и снижению материнской смертности.
Belize, Brazil, Canada, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Guyana, Honduras, Jamaica and Panama Белиз, Бразилия, Гайана, Гватемала, Гондурас, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Панама, Эквадор и Ямайка
Ecuador 57, India 56, Yugoslavia 37, Czechoslovakia 20, Afghanistan 1, Philippines 1 Эквадор 57, Индия 56, Югославия 37, Чехословакия 20, Афганистан 1, Филиппины 1
The World Conservation Union (IUCN) has spearheaded the practical application of the environmental flow concept, and countries such as Australia, Ecuador and South Africa now have actual experience of its use. Всемирный союз охраны природы (МСОП) является инициатором практического применения концепции экологических потоков, и такие страны, как Австралия, Южная Африка и Эквадор, накопили к настоящему времени реальный опыт использования этой концепции.
At the meeting of Ministers of Defence of the Americas which was held in Quito, Ecuador, on 25 and 26 November 2004, emphasis was placed on a very important confidence-building measure, namely cooperation among countries in the region in the area of humanitarian demining. На совещании министров обороны американских стран, которое проходило в Кито, Эквадор, 25 и 26 ноября 2004 года, был сделан акцент на весьма важной мере доверия, а именно на сотрудничестве среди стран региона в сфере гуманитарного разминирования.
After the impressive decline in coca bush cultivation in Colombia in 2003-2004, further assistance is needed to monitor possible spillover into neighbouring countries, in particular Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). Теперь, после существенного сокращения масштабов культивирования кокаинового куста в Колумбии в 2003 - 2004 годах, требуется дополнительная помощь для выявления фактов возможного перемещения культивирования в соседние страны, в частности в Венесуэлу (Боливарианская Республика) и Эквадор.
Ecuador declared, with regard to article 10, that the concept of criminal liability of legal persons was not at the moment embodied in Ecuadorian legislation and this reservation would be withdrawn when legislation progressed in this area. Эквадор заявил относительно статьи 10, что в настоящее время в законодательстве Эквадора не существует понятия "уголовная ответственность юридических лиц" и что, когда будет разработано законодательство в этой области, эта оговорка будет снята.
Subsequently, Argentina, Bolivia, Canada, Cameroon, Cape Verde, Colombia, Ecuador, El Salvador, Georgia, Guatemala, Mexico, Morocco, Nicaragua, Paraguay, Peru, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Аргентина, Боливия, Гватемала, Грузия, Кабо-Верде, Камерун, Канада, Колумбия, Марокко, Мексика, Никарагуа, Парагвай, Перу, Сальвадор, Украина, Уругвай и Эквадор.
Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка.
The criteria established by UNHCR and its agencies and the decisions of the commission corresponded in 96 per cent of cases, thus ensuring that Ecuador met the legal and humanitarian criteria for the granting of refugee status to those who requested it. В настоящее время критерии, определенные УВКБ и его отделениями, и решения Комиссии соответствуют друг другу на 96 процентов, гарантируя, таким образом, что Эквадор соответствует правовым и гуманитарным критериям по предоставлению статуса беженца тем лицам, которые обращаются с просьбой об этом.
Ecuador was firmly convinced that the strengthening of peace was the duty of all countries and, being conscious of its responsibility as a Member of the Organization, had decided to increase its participation in peacekeeping operations. Эквадор глубоко убежден в том, что укрепление мира - это обязанность всех стран, и, осознавая свою ответственность как члена Организации, он решил расширить свое участие в операциях по поддержанию мира.
In the context of regional efforts to promote space cooperation mechanisms, he recalled that the Fifth Space Conference of the Americas was to be held in Quito, Ecuador, in July 2006. В контексте региональных усилий, направленных на содействие механизмам сотрудничества в космической области, он напоминает, что в июле 2006 года в Кито, Эквадор, будет проведена пятая Всеамериканская конференция по космосу.
Together, Ecuador and Peru could protect their populations, particularly their indigenous populations, from the scourge of mines. Действуя сообща, Эквадор и Перу могут защитить население своих стран, в частности коренное население, от минной опасности.
While this had helped to stabilize the situation, domestic inflation had substantially exceeded that in the United States for some time and Ecuador was concerned that this would lead to an unrealistic increase in its rate of assessment. Хотя эта мера позволила стабилизировать ситуацию, темпы инфляции в стране в течение некоторого времени значительно превышали показатели инфляции в Соединенных Штатах, и Эквадор обеспокоен тем, что это может привести к неоправданному увеличению ставки его взноса.
The mission to Honduras took place from 21 to 25 August followed by the mission to Ecuador from 28 August to 1 September 2006. Поездка в Гондурас состоялась 21 - 25 августа, после чего 28 августа - 1 сентября 2006 года была совершена поездка в Эквадор.
(b) Americas: Barbados, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru and the United States of America; Ь) Американский континент: Барбадос, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу, Соединенные Штаты Америки и Эквадор;
Mr. FAIDUTTI (Ecuador) said that the delegation would begin by making general comments on the questions raised by the Committee, followed by detailed replies on more specific matters. Г-н ФАИДУТТИ (Эквадор) говорит, что первым делом его делегации хотелось бы в целом прокомментировать вопросы, заданные Комитетом, а затем представить подробные ответы на более конкретные вопросы.
With the utmost determination, Ecuador will continue to cooperate with a view to the speedy adoption of the comprehensive convention on international terrorism now under negotiation in the Ad Hoc Committee established by the General Assembly in its resolution 51/210 and in the Sixth Committee's working group. Преисполненный решимости Эквадор будет продолжать сотрудничать в деле скорейшего принятия всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, которая сейчас обсуждается в Специальном комитете, учрежденном Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 51/210, и в рабочей группе Шестого комитета.