Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
This diversity has been recognized in the Constitution of the Republic, which defines Ecuador as a social democracy that promotes the equitable distribution of welfare. Такое разнообразие было закреплено в Конституции республики, в которой Эквадор определяется как социальная демократия, поощряющая равное распределение благосостояния.
Ecuador welcomes this expression of good will shown by Spain's Prime Minister, since achieving those goals will contribute to the welfare of the peoples. Эквадор приветствует такое выражение доброй воли, продемонстрированное премьер-министром Испании, поскольку достижение этих целей способствовало бы благополучию народов.
Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that despite many renegotiations, the external debt was still an unbearable burden for the developing countries. Г-н Гальегос-Чирибога (Эквадор) отмечает, что, несмотря на многочисленные пересмотры, бремя внешней задолженности остается для развивающихся стран слишком тяжелым.
It is worth highlighting once again that Ecuador, in its relations with the international community, opposes all forms of discrimination or segregation, colonialism or neocolonialism. Стоит вновь подчеркнуть, что Эквадор в своих отношениях с международным сообществом выступает против всех форм дискриминации и сегрегации, колониализма и неоколониализма.
Latin America and the Caribbean is the region of the world with the most disturbing levels of inequality, and Ecuador is no exception. Регион Латинской Америки и Карибского бассейна характеризуется самым удручающим уровнем неравенства в мире, и Эквадор не является исключением.
In this struggle, Ecuador supports the effective implementation of resolutions 1373 and 1390 and has been carrying out a broad-based internal strategy, including legislative, administrative, police and other measures. В этой борьбе Эквадор поддерживает эффективное осуществление резолюций 1373 и 1390 и осуществляет на национальном уровне широкомасштабную стратегию, предусматривающую принятие законодательных, административных, полицейских и других мер.
Ecuador also appreciated the Organization's support for the Ecuadorian initiative in favour of a bi-regional programme, involving Europe and the Andean Region, on migration and agro-industrial development. Эквадор высоко ценит также под-держку Организацией инициативы Эквадора о соз-дании бирегиональной программы с участием стран Европы и Андского региона по вопросам миграции и агропромышленного развития.
Four pilot cities are included under the Initiative: Kampala, Maputo, Sorsogon City, the Philippines, and Esmeraldas, Ecuador. Инициатива осуществляется в четырех экспериментальных городах: Кампале, Мапуту, Сорсогон-Сити (Филиппины) и Эсмеральдасе (Эквадор).
New or amended legislation related to juvenile justice was approved in Burundi, Ecuador, Mauritania, Papua New Guinea and the Sudan. Бурунди, Мавритания, Папуа - Новая Гвинея, Судан и Эквадор приняли новое или исправленное законодательство о правосудии по делам несовершеннолетних.
Ecuador intends to carry out the following activities in the context of the International Year for People of African Descent: В связи с Международным годом лиц африканского происхождения Эквадор намерен провести следующие мероприятия:
Ecuador also stressed the need to enhance cooperation among countries in the Latin-American region, with a view to exchanging good practices and developing joint tools in the area of child justice reform. Эквадор также подчеркнул необходимость активизации сотрудничества между странами Латиноамериканского региона в целях обмена надлежащей практикой и разработки совместных инструментов в области реформы правосудия в отношении детей.
Ecuador noted that the promotion, protection and defence of the human rights of older persons are a fundamental prerequisite to the construction of a more just society. Эквадор отметил, что поощрение и защита прав человека пожилых людей являются основополагающей предпосылкой создания более справедливого общества.
The CHAIRPERSON said that Ecuador occupied a special position as a sending, receiving and transit country in which all aspects of the migratory process were reflected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Эквадор занимает особое место в качестве страны отъезда, прибытия и транзита, в которой отражены все аспекты миграционных процессов.
Mr. Daniel Ortega Pacheco (Ecuador) Г-н Даниэль Ортега Пачеко (Эквадор)
Ms. Deyanira Camacho Toral (Ecuador) Г-жа Дейанира Камачо Тораль (Эквадор)
Mr. Gonzalo Lima Galarza, Director, Migrants' Bank, Ecuador Г-н Гонсало Лима Галарса, Директор Банка мигрантов, Эквадор
Ecuador prided itself on having a constitution that recognized the rights of nature and ecosystems and a Government concerned for the well-being and prosperity of its citizens. Эквадор гордится своей конституцией, в которой признаются права природы и экосистем, и правительством, заботящемся о благосостоянии и процветании своих граждан.
Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promulgated new constitutional frameworks that recognize and guarantee the rights of indigenous peoples. Такие страны, как Многонациональное Государство Боливия и Эквадор, провозгласили новый Основной закон, в котором признаются и гарантируются права коренных народов.
Eager to safeguard the primacy of public health, Ecuador encourages all Member States to work together and develop international standards that will enable us to implement new and innovative strategies to combat chronic non-communicable diseases. Стремясь сохранить приоритетную роль здравоохранения, Эквадор предлагает всем государствам-членам сообща разработать международные стандарты, которые позволят нам осуществлять новаторские стратегии борьбы с хроническими неинфекционными заболеваниями.
Therefore, Ecuador, in abstaining in the voting on the draft resolution, recalls the existence of pending commitments and obligations in the context of nuclear disarmament. Поэтому Эквадор, воздержавшись при голосовании по этому проекту резолюции, напоминает о существовании пока еще невыполненных обязательств и обязанностей в контексте ядерного разоружения.
Ecuador looked forward to the establishment of a regional centre for Latin America and the Caribbean, and it stood ready to assist in that regard. Эквадор с надеждой ожидает создания регионального центра для Латинской Америки и Карибского бассейна и готов к оказанию содействия в этом отношении.
88.6. Analyse the possibility of subscribing to CAT (Ecuador); 88.6 проанализировать возможность присоединения к КПП (Эквадор);
View positively the reconsideration of the denunciation of the Optional Protocol to ICCPR (Ecuador); 88.12 изучить возможность пересмотра выхода из Факультативного протокола к МПГПП (Эквадор);
Ecuador hoped that the 2012 Rio Conference would also afford opportunities to discuss such issues as food security and the effect of the financial crisis on sustainable development. Эквадор надеется, что Конференция Рио-2012 предоставит также возможности для обсуждения таких вопросов, как продовольственная безопасность и воздействие финансового кризиса на процесс устойчивого развития.
82.25. Introduce necessary reforms to fully abolish the death penalty (Ecuador); 82.26. 82.25 провести необходимые реформы для полной отмены смертной казни (Эквадор);