The export of arms to the Republic of Ecuador was involved. |
Инцидент был сопряжен с вывозом оружия в Республику Эквадор. |
Ecuador is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. |
Эквадор проводит политику децентрализации планирования и развития за счет участия населения на местном уровне. |
For this reason, Ecuador strongly condemned the nuclear tests by China and France. |
Поэтому Эквадор решительно осудил ядерные испытания, проведенные Китаем и Францией. |
It is Ecuador's hope that, until such an international instrument is adopted, all States will refrain from conducting nuclear tests. |
Эквадор надеется, что до принятия такого международного документа все государства будут воздерживаться от проведения ядерных испытаний. |
Ecuador continues to be a firm supporter of the rule of law on the basis of the immutable principles of justice. |
Эквадор по-прежнему твердо поддерживает приоритетность правовых норм на основе принципов справедливости. |
Bolivia and Ecuador are close to the elimination of IDD. |
Боливия и Эквадор близки к искоренению РВЙН. |
Ms. ULLOA (Ecuador) said that she attached particular importance to six items on the agenda. |
Г-жа УЛЬОА (Эквадор) отмечает особую важность шести пунктов повестки дня. |
Ecuador was proud of its twofold heritage - Indian and Spanish. |
Эквадор гордится своим индейским и испанским наследием. |
It also coordinated the activities undertaken within the framework of the Decade, the goals of which Ecuador firmly supported. |
Секретариат также координирует деятельность, проводимую в рамках Десятилетия, цели которого Эквадор полностью поддерживает. |
Ecuador was gratified to see the resultant reinforcement of the fundamental and age-old pillars of its international policy. |
Эквадор с удовлетворением отмечает укрепление в результате этого основных традиционных принципов его внешней политики. |
In this regard, Ecuador is complying appropriately with its obligations. |
В этой связи Эквадор надлежащим образом выполняет свои обязательства. |
Ecuador supported the proposal to expand the membership of the Special Committee at its next session. |
Эквадор поддерживает предложение о расширении численного состава Комитета на его следующей сессии. |
Mr. PALIZ (Ecuador) fully supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н ПАЛИС (Эквадор) полностью разделяет заявление Группы 77 и Китая. |
Ecuador has accepted the guarantor countries' proposals for securing a cessation of the attacks and the restoration of peace. |
Эквадор принял предложения стран-гарантов, направленные на прекращение этих нападений и восстановление мира. |
Ecuador has maintained a liberal regime in the distribution sector with limited domestic regulation. |
Эквадор поддерживает либеральный режим в секторе распределения при ограниченном внутреннем регулировании. |
Ecuador stated that it designated the Procurator General of the Nation as its central authority. |
Эквадор сообщил, что ответственным должностным лицом назначен прокурор Республики. |
Mr. Cordovez: Ecuador is pleased with the progress made by the International Criminal Court. |
Г-н Кордовес: Эквадор с удовлетворением отмечает успехи Международного уголовного суда. |
Ecuador: A fine is imposed (AI). |
Эквадор: накладывается штраф (МА). |
On behalf of the Republic of Ecuador, I wish this extremely important international gathering the greatest success. |
От имени Республики Эквадор я желаю всех успехов участникам этой важной международной встречи. |
The servicing of external debt had a direct impact on the current and future income of many countries, including Ecuador. |
Обслуживание внешней задолженности прямо влияет на размеры текущих и будущих поступлений многих стран, включая Эквадор. |
Ecuador hoped to share its experience with other countries of the region. |
Эквадор рассчитывает обменяться своим опытом с другими странами региона. |
Within the Conference, Ecuador will coordinate its positions first of all through the Group of 21. |
В рамках Конференции Эквадор будет координировать свою позицию прежде всего через Группу 21. |
Ecuador attaches particular importance to this issue and has complied with its obligation to provide information to the Register of Conventional Arms. |
Эквадор придает особую важность данному вопросу и выполняет свое обязательство по представлению информации в Регистр обычных вооружений. |
Mr. ROSENBERG (Ecuador) endorsed the Costa Rican proposal. |
Г-н РОЗЕНБЕРГ (Эквадор) поддерживает предложение Коста-Рики. |
Ecuador is opening itself to the world for investment in the energy sector. |
Эквадор открыт миру для инвестиций в энергетический сектор. |