Local authorities and central government agencies (Ecuador and Brazil) |
Местные органы власти и ведомства центрального государственного аппарата (Эквадор и Бразилия) |
Haemoglobin values and anaemia prevalence by education level, Ecuador, 1997 |
Показатели по гемоглобину и малокровию с разбивкой по уровню образования, Эквадор, 1997 год |
Bahrain, Ecuador and Myanmar indicated that their domestic legal systems made provision for the specific criminal offence of kidnapping. |
Бахрейн, Мьянма и Эквадор сообщили, что в их внутригосударственных правовых системах предусмотрены специальные положения, касающиеся похищения людей как особого вида уголовных преступлений. |
Nevertheless Ecuador is party to other multilateral and bilateral treaties and agreements on mutual legal assistance that may be invoked and implemented as needed. |
Тем не менее Эквадор является участником других многосторонних и двусторонних договоров и соглашений в области юридической взаимопомощи, положения которых могут использоваться и применяться в надлежащих случаях. |
Other important articles of the Constitution include article 1, which defines Ecuador as an intercultural and plurinational State. |
Кроме того, существуют другие статьи Конституции, такие как статья 1, которая определяет Эквадор, среди прочего, как многокультурное и многонациональное государство. |
Ecuador provided information on human rights training given to officials entrusted with upholding the rule of law and to correctional facility officers. |
Эквадор представил информацию о специальной подготовке по вопросам прав человека, предназначенной для должностных лиц, которым поручено поддержание правопорядка, и для сотрудников исправительных учреждений. |
Ecuador and Peru also saw the review mechanism as an opportunity to reinforce technical assistance related to the Convention and its Protocols. |
Перу и Эквадор также сочли, что механизм обзора создает возможность для укрепления деятельности по оказанию технической помощи в связи с Конвенцией и протоколами к ней. |
In their responses to the questionnaires/checklist on the Firearms Protocol, Ecuador and Grenada indicated that they needed technical assistance in developing appropriate legislation. |
В своих ответах на вопросники/контрольный перечень вопросов по Протоколу об огнестрельном оружии Гренада и Эквадор указали на необходимость оказания им технической помощи в разработке надлежащего законодательства. |
Acceptance: Ecuador (22 December 2011)1 |
Принятие: Эквадор (22 декабря 2011 года)1 |
NRR countries such as Angola, Congo, Ecuador, Nigeria, Sierra Leone and Yemen exhibit very poor social indicators. |
Богатые природными ресурсами страны, такие как Ангола, Йемен, Конго, Нигерия, Сьерра-Леоне и Эквадор, имеют очень низкие социальные показатели. |
Developing countries like Ecuador did not contribute to climate change, but they were looking for solutions. |
Хотя развивающиеся страны, такие как Эквадор, не совершают действий, вызывающих изменение климата, они, вместе с тем, занимаются поисками решения этой проблемы. |
Quito, Ecuador, 10 August 2009 |
Кито, Эквадор, 10 августа 2009 года |
Quito, Ecuador, 12 October 2010 |
Кито, Эквадор, 12 октября 2010 года |
Ecuador had extended a standing invitation to all special procedures mandate holders, thereby demonstrating its openness and desire for transparency. |
Эквадор направил постоянное приглашение всем лицам, уполномоченным в рамках специальных процедур, демонстрируя тем самым свою открытость и свое стремление к транспарентности. |
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. |
В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством. |
Mr. Bahamonde Galarza (Ecuador) said that the constitutional provision requiring the incorporation of international treaties in domestic legislation was just two years old. |
Г-н Бахамонде Галарса (Эквадор) говорит, что норма конституции, в соответствии с которой международные договоры подлежат инкорпорации во внутреннее законодательство, действует всего два года. |
Ecuador welcomed Sri Lanka's efforts to establish responsibilities for human rights violations and for the inter-ministerial working group on cases of alleged disappearance. |
Эквадор приветствовал усилия, предпринимаемые Шри-Ланкой для привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека, а также деятельность межведомственной рабочей группы по рассмотрению дел о предполагаемых исчезновениях. |
Ecuador receives technical assistance and advisory services from OHCHR, UN-Women, UNDP, UNHCR and other agencies of the United Nations system. |
Эквадор получает консультативную и техническую помощь от УВКПЧ, ООН-женщины, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ и ряда других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Ecuador commended the achievements of Brazil on discrimination, equal opportunities, poverty reduction, and effective inclusion of the disabled. |
Эквадор положительно оценил достижения Бразилии в области борьбы с дискриминацией, обеспечения равных возможностей, сокращения нищеты и эффективного предупреждения социальной отчужденности инвалидов. |
It asked how Ecuador addressed the high rate of women's underemployment and unemployment, especially in the rural areas. |
Она спросила, каким образом Эквадор решает проблему высокого уровня безработицы и частичной занятости среди женщин, особенно в сельской местности. |
Algeria noted that Ecuador adopted in 2008 a Constitution establishing innovative human rights mechanisms and promoting a culturally adapted health system. |
Алжир отметил, что в 2008 году Эквадор принял Конституцию, устанавливающую инновационные механизмы реализации прав человека и поощряющую систему здравоохранения, учитывающую культурные особенности страны. |
Mr. Fiallo (Ecuador) said his country was building a plurinational State where all communities lived in harmony and peace. |
Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что его страна строит многонациональное государство, в котором все общины живут в мире и гармонии. |
Ecuador welcomed the positive developments with regard to reimbursements to troop-contributing countries; however, there was still room for improvement. |
Эквадор приветствует позитивные сдвиги в деле возмещения расходов странам, предоставляющим войска; однако в этом плане еще есть над чем работать. |
Acceptance: Ecuador (26 September 2006)1 |
Принятие: Эквадор (26 сентября 2006 года)1 |
Bolivia inscribed only 46 measures, Colombia 75, Ecuador 74 and Peru 20. |
Боливия внесла в него лишь 46 мер, Колумбия - 75, Эквадор - 74 и Перу 20. |