Ecuador had also ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had proceeded with programmes to implement existing international instruments. |
Эквадор также ратифицировал Международную конвенцию о пресечении финансирования терроризма и разработал программы осуществления существующих международных документов. |
This situation is not in keeping with the international treaties to which Ecuador is a party. |
Такая ситуация несовместима с положениями международных договоров, участником которых является Эквадор. |
Ecuador endorses the principles that guided the establishment of the World Trade Organization. |
Эквадор разделяет принципы, лежащие в основе деятельности Всемирной торговой организации. |
Ecuador was one of the sponsors of Commission on Human Rights resolution 2002/77. |
Эквадор был соавтором резолюции 2002/77 Комиссии по правам человека. |
Ecuador had subsequently submitted the requested plan of action. |
Впоследствии Эквадор представил испрошенный план действий. |
We also congratulate Ecuador on having been elected a member of the IAEA's Board of Governors. |
Мы также поздравляем Эквадор с избранием в состав Совета управляющих МАГАТЭ. |
Ms. SALGADO de BOUSSUGE (Ecuador) suggested that informal consultations should be held to seek a solution. |
Г-жа САЛЬГАДО де БУССУГЕ (Эквадор) предлагает провести неофициальные консультации с целью изыскания решения. |
Ecuador is not faced with the problem of illicit cultivation of narcotic plants and is living in an environment of domestic peace. |
Эквадор не сталкивается с проблемами незаконного выращивания наркосодержащих растений и пребывает в условиях национального мира. |
Ecuador had made a constructive contribution to the negotiations on important anti-terrorist agreements. |
Эквадор конструктивно участвует в переговорах по заключению важных контртеррористических соглашений. |
Ecuador wants to be an ethical model that looks to the future. |
Эквадор стремится стать этической моделью, ориентированной на будущее. |
Ecuador therefore called for an end to discrimination against such emigrants and against all migrants and refugees. |
Поэтому Эквадор призывает положить конец дискриминации таких эмигрантов и всех мигрантов и беженцев. |
At every opportunity, Ecuador has reaffirmed its commitment to the cause of disarmament. |
Эквадор при каждой возможности подтверждал свою приверженность делу разоружения. |
To this end, Ecuador will explore all consultation mechanisms at its disposal. |
С этой целью Эквадор обследует весь доступный ему консультационный механизм. |
It has also been reported that Algeria, Ecuador, El Salvador and Indonesia are taking steps towards prompt accession. |
Также сообщается, что Алжир, Индонезия, Сальвадор и Эквадор предпринимают шаги для скорейшего присоединения. |
Ecuador considers that all the areas referred to in the resolution are applicable. |
Эквадор считает, что применимы все сферы, упомянутые в резолюции. |
Ecuador is experiencing one of the most acute crises of its history. |
Эквадор переживает один из самых глубоких кризисов в своей истории. |
Ecuador reaffirms its commitment to multilateralism and to the ideals that inspired the founding of the United Nations. |
Эквадор подтверждает свою приверженность многостороннему подходу и идеалам, вдохновлявшим создателей Организации Объединенных Наций. |
Ecuador is making progress on specific measures aimed, generally speaking, at enhancing the quality of life. |
Эквадор успешно осуществляет конкретные меры, направленные в целом на повышение качества жизни. |
Ecuador was in the process of ratifying that instrument. |
Эквадор находится в стадии ратификации этого документа. |
Ecuador has recommended the formulation of such norms in its reply to the questionnaire. |
В своем ответе на вопросник Эквадор рекомендовал сформулировать такие нормы. |
Ecuador supported the work of IAEA, which was the sole competent authority for verifying compliance with the Treaty. |
Эквадор одобряет работу МАГАТЭ - единственного органа, правомочного осуществлять проверку соблюдения Договора. |
In order to meet this voluntary commitment, Ecuador has taken the relevant measures to improve conditions for prisoners in detention centres. |
Для выполнения этого добровольного обязательства Эквадор принял соответствующие меры для улучшения условий содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях. |
Ecuador welcomes this celebration of the natural environment that surrounds human beings. |
Эквадор приветствует эти торжества, посвященные окружающей среде. |
For instance, five years ago, Ecuador established a school unit on peace missions. |
Например, пять лет назад Эквадор создал учебное подразделение по миротворческим миссиям. |
Although migration to Ecuador was a new phenomenon, the Government had done its utmost to guarantee migrants' rights. |
Хотя миграция в Эквадор является новым явлением, правительство сделало все возможное для обеспечения прав мигрантов. |