| Ecuador will lend its full support to that representative's mandate. | Эквадор окажет всемерную поддержку мандату этого представителя. |
| Ecuador was particularly vulnerable to natural disasters and was firmly committed to the implementation of the Hyogo Framework. | Эквадор особенно уязвим перед стихийными бедствиями и твердо привержен осуществлению Хиогской рамочной программы. |
| Ecuador was the first State party to have submitted its second periodic report to the Committee. | Первым государством-участником, представившим Комитету второй периодический доклад, стал Эквадор. |
| Ecuador had informed the Committee at its last meeting of its commitment to return to compliance with the Protocol. | Эквадор проинформировал Комитет на его последнем совещании о своей готовности вернуться в режим соблюдения Протокола. |
| Ecuador believes that this assistance strengthens the rule of law in the country. | Эквадор считает, что эта поддержка укрепляет верховенство права в стране. |
| During 2007, the Special Rapporteur received invitations to visit the Central African Republic, Ecuador and Madagascar. | В 2007 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Мадагаскар, Эквадор и Центральноафриканскую Республику. |
| Over the years Ecuador has been carrying out a number of efforts to release its mine affected land. | Эквадор годами предпринимает ряд усилий по высвобождению своих земель, затронутых минами. |
| His delegation was also pleased to welcome Ecuador as a member of the Special Committee. | Его делегация также с удовольствием приветствует Эквадор в качестве члена Специального комитета. |
| It was an honour and a privilege for Ecuador to become a fully fledged member of the Committee. | Эквадор почитает за честь и привилегию стать полноправным членом Комитета. |
| Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. | Эквадор также привержен региональным процессам интеграции в качестве механизмов координации, сотрудничества и солидарности между народами. |
| For this reason, Ecuador has offered significant proof of its commitment to this issue. | По этой причине Эквадор убедительно доказал свою приверженность этому делу. |
| Ecuador will make use of all available security resources to prevent any recurrence of these circumstances. | Эквадор задействует все ресурсы органов безопасности во избежание повторения таких событий. |
| Today, Ecuador has expressed its initial concerns. | Сегодня Эквадор выразил свои первоначальные озабоченности. |
| In the last six years, Ecuador has received five visits of special procedures. | За последние шесть лет специальные процедуры организовали пять поездок в Эквадор. |
| Ecuador seeks to ensure a consistent policy and to comply with obligations in terms of migrants. | Эквадор стремится обеспечить последовательную политику и выполнять свои обязательства перед мигрантами. |
| Ecuador values the extensive participation of delegations during the interactive dialogue. | Эквадор высоко оценивает участие многочисленных делегаций в интерактивном диалоге. |
| As from 2006 Ecuador has been a party to the Ibero-American Convention on the Rights of Youth. | Начиная с 2006 года Эквадор является участником Иберо-американской конвенции о молодежи. |
| Ecuador reported partial compliance with the article under review. | Эквадор сообщил о частичном соблюдении рассматриваемой статьи. |
| Ecuador also has plans for social and community integration, complying with the Mexico 2004 Plan of Action. | Во исполнение Плана действий Мехико 2004 года Эквадор разработал также планы социальной и общинной интеграции. |
| Ecuador and Panama did not meet the reporting requirement related to the article under review. | Панама и Эквадор не выполнили обязательного условия об отчетности по рассматриваемой статье. |
| In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. | Кроме того, Эквадор не намерен реагировать на какой-либо шантаж. |
| Basically, Ecuador wishes to propose that we return to the original text. | В сущности, Эквадор хотел бы предложить вернуться к исходному тексту. |
| Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. | Эквадор выделил усилия Уругвая в деле поощрения практики интеграции инвалидов-детей. |
| In November 2008, the independent expert undertook a country visit to Ecuador. | В ноябре 2008 года независимый эксперт совершила поездку в Эквадор. |
| During the reporting period, Ecuador joined the Committee as a new member and Saudi Arabia as an observer. | В ходе отчетного периода Эквадор стал новым членом Комитета, а Саудовская Аравия - в качестве наблюдателя. |