Ecuador will lend its full support to that representative's mandate. |
Эквадор окажет всемерную поддержку мандату этого представителя. |
Ecuador was particularly vulnerable to natural disasters and was firmly committed to the implementation of the Hyogo Framework. |
Эквадор особенно уязвим перед стихийными бедствиями и твердо привержен осуществлению Хиогской рамочной программы. |
Ecuador was the first State party to have submitted its second periodic report to the Committee. |
Первым государством-участником, представившим Комитету второй периодический доклад, стал Эквадор. |
Ecuador had informed the Committee at its last meeting of its commitment to return to compliance with the Protocol. |
Эквадор проинформировал Комитет на его последнем совещании о своей готовности вернуться в режим соблюдения Протокола. |
Ecuador believes that this assistance strengthens the rule of law in the country. |
Эквадор считает, что эта поддержка укрепляет верховенство права в стране. |
During 2007, the Special Rapporteur received invitations to visit the Central African Republic, Ecuador and Madagascar. |
В 2007 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Мадагаскар, Эквадор и Центральноафриканскую Республику. |
Over the years Ecuador has been carrying out a number of efforts to release its mine affected land. |
Эквадор годами предпринимает ряд усилий по высвобождению своих земель, затронутых минами. |
His delegation was also pleased to welcome Ecuador as a member of the Special Committee. |
Его делегация также с удовольствием приветствует Эквадор в качестве члена Специального комитета. |
It was an honour and a privilege for Ecuador to become a fully fledged member of the Committee. |
Эквадор почитает за честь и привилегию стать полноправным членом Комитета. |
Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. |
Эквадор также привержен региональным процессам интеграции в качестве механизмов координации, сотрудничества и солидарности между народами. |
For this reason, Ecuador has offered significant proof of its commitment to this issue. |
По этой причине Эквадор убедительно доказал свою приверженность этому делу. |
Ecuador will make use of all available security resources to prevent any recurrence of these circumstances. |
Эквадор задействует все ресурсы органов безопасности во избежание повторения таких событий. |
Today, Ecuador has expressed its initial concerns. |
Сегодня Эквадор выразил свои первоначальные озабоченности. |
In the last six years, Ecuador has received five visits of special procedures. |
За последние шесть лет специальные процедуры организовали пять поездок в Эквадор. |
Ecuador seeks to ensure a consistent policy and to comply with obligations in terms of migrants. |
Эквадор стремится обеспечить последовательную политику и выполнять свои обязательства перед мигрантами. |
Ecuador values the extensive participation of delegations during the interactive dialogue. |
Эквадор высоко оценивает участие многочисленных делегаций в интерактивном диалоге. |
As from 2006 Ecuador has been a party to the Ibero-American Convention on the Rights of Youth. |
Начиная с 2006 года Эквадор является участником Иберо-американской конвенции о молодежи. |
Ecuador reported partial compliance with the article under review. |
Эквадор сообщил о частичном соблюдении рассматриваемой статьи. |
Ecuador also has plans for social and community integration, complying with the Mexico 2004 Plan of Action. |
Во исполнение Плана действий Мехико 2004 года Эквадор разработал также планы социальной и общинной интеграции. |
Ecuador and Panama did not meet the reporting requirement related to the article under review. |
Панама и Эквадор не выполнили обязательного условия об отчетности по рассматриваемой статье. |
In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. |
Кроме того, Эквадор не намерен реагировать на какой-либо шантаж. |
Basically, Ecuador wishes to propose that we return to the original text. |
В сущности, Эквадор хотел бы предложить вернуться к исходному тексту. |
Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. |
Эквадор выделил усилия Уругвая в деле поощрения практики интеграции инвалидов-детей. |
In November 2008, the independent expert undertook a country visit to Ecuador. |
В ноябре 2008 года независимый эксперт совершила поездку в Эквадор. |
During the reporting period, Ecuador joined the Committee as a new member and Saudi Arabia as an observer. |
В ходе отчетного периода Эквадор стал новым членом Комитета, а Саудовская Аравия - в качестве наблюдателя. |