Английский - русский
Перевод слова Ecuador

Перевод ecuador с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквадор (примеров 3663)
Guayaquil, Ecuador, 13 November 1998 Гуаякиль, Эквадор, 13 ноября 1998 года
Ecuador defines the following racist acts as offences: Эквадор квалифицирует в качестве преступления следующие проявления расизма:
95.1. Ratify the main United Nations human rights instruments, particularly ICRMW, OP-CAT and CED (Ecuador); 95.1 ратифицировать основные договоры о правах человека Организации Объединенных Наций, в частности МКПТМ, ФП-КПП и КНИ (Эквадор);
92.87. Along with the ILO recommendation, continue providing information about the situation of Roma minority; adopt effective measures to integrate Roma minority into the economic, social and cultural life of the country (Ecuador); 92.88. 92.87 в соответствии с рекомендацией МОТ продолжать представлять информацию о положении меньшинства рома; принять эффективные меры по интеграции меньшинства рома в экономическую, социальную и культурную жизнь страны (Эквадор);
Mr. Khane (Secretary of the Committee) recalled that Cambodia, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Ethiopia, Guinea-Bissau, Pakistan, Russian Federation, Rwanda and Turkmenistan had become sponsors of the draft resolution. Г-н Хан (секретарь Комитета) напоминает, что в момент представления проекта резолюции к числу его соавторов присоединились Камбоджа, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Пакистан, Российская Федерация, Руанда, Туркменистан, Эквадор, Эфиопия.
Больше примеров...
Эквадора (примеров 1871)
I fully support the revision by the representative of Ecuador. Я полностью поддерживаю изменения, внесенные представителем Эквадора.
Demographically and historically, the indigenous population of Ecuador has played an important role in establishing our nationhood. И демографически, и исторически коренное население Эквадора играло и играет важную роль в становлении нации.
I wish to reiterate Mexico's full support for the immediate admission to this Conference of the five countries put forward in the report of the Special Coordinator on expansion: Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Я повторяю, что Мексика полностью поддерживает немедленное принятие в состав настоящей Конференции пяти стран, предложенных в докладе Специального координатора по расширению: Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
This form of income has traditionally been important for the Central American countries, as well as for Bolivia and Ecuador, but in 2001 it also figured prominently in such medium-sized economies as Colombia and Peru. Эта форма доходов по традиции имеет важное значение для стран Центральной Америки, Боливии и Эквадора, но в 2001 году в таких средних по площади странах, как Колумбия и Перу, она также занимала важное место.
An annex to this combined report also contains the Rapporteur's questions for the concluding observations of the Committee's review of the third periodic report that Ecuador submitted to it in 2003, which were put to the State in May 2009. Кроме того, в приложении к настоящему сводному докладу содержатся вопросы Специального докладчика, сформулированные на основе выводов и рекомендаций, которые были подготовлены по итогам рассмотрения Комитетом третьего периодического доклада Эквадора, представленного в 2003 году, и препровожденные Эквадору в мае 2009 года.
Больше примеров...
Эквадоре (примеров 1699)
Gutierrez is the first president to have the support of Ecuador's powerful Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE). Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE).
World Health Organization, World Food Programme, United Nations High Commissioner for Refugees; Ecuador "Integration of refugees present in Ecuador". Всемирная организация здравоохранения, Всемирная продовольственная программа, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев: Эквадор «Интеграция беженцев в Эквадоре».
In Ecuador, indigenous peoples have launched numerous cases against companies wanting to exploit oil and have experienced both victories and losses. В Эквадоре коренные народы возбудили большое число дел против компаний, планировавших начать эксплуатацию нефтяных месторождений, при этом решения были приняты как в пользу коренных народов, так и против них.
Foreigners who commit any of the above-mentioned offences shall be tried and punished under Ecuadorian laws, provided that they are apprehended in Ecuador, or that their extradition is obtained. Иностранцы, совершающие любое из указанных выше преступлений, подлежат судебному преследованию или наказанию в соответствии с законами Эквадора, если они задержаны в Эквадоре или выданы Эквадору.
From 1845 to 1860 Ecuador was in a position of near anarchy, barely ruled by a series of fleeting regimes, mostly liberal; it was from this precarious, nearly anarchistic situation which Garcia Moreno saved the country. С 1845 по 1860 годы ситуация в Эквадоре была близка к анархии, страну едва контролировал ряд сменявших друг друга правительств, по большей части либеральных, Гарсия Морено удалось вывести страну из этой опасной ситуации.
Больше примеров...
Эквадором (примеров 358)
The Convention urged dialogue between national Governments and indigenous and tribal peoples and had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Denmark, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. Конвенция, которая призывает к развитию диалога между национальными правительствами и этими народами, была ратифицирована 14 странами, в частности Аргентиной, Боливией, Гватемалой, Гондурасом, Данией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Парагваем, Перу, Фиджи и Эквадором.
As at July 1999, seven States, namely, Bahamas, Belize, Bolivia, Ecuador, El Salvador, Mexico and Peru, had ratified the Convention. По состоянию на июль 1999 года Конвенция была ратифицирована семью государствами, а именно: Багамскими Островами, Белизом, Боливией, Мексикой, Перу, Сальвадором и Эквадором.
On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. В понедельник, 24 ноября, в Бразилиа, Федеративная Республика Бразилия, начался второй этап переговоров по вопросам существа между Эквадором и Перу, которые проводятся в соответствии с Сантьягским соглашением от 29 октября 1996 года.
On the bilateral level, Ecuador has signed a number of conventions with the countries of the Andean area and with Argentina, Brazil, Chile and Mexico, and also with Germany, the United Kingdom and the United States of America. На уровне двусторонних отношений Эквадором был подписан ряд конвенций со странами Андского региона и Аргентиной, Бразилией, Чили и Мексикой, а также Германией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки.
It is important to note that judging from the behaviour of spreads on Latin American eurobonds in the secondary market, the international financial community appears to see these events as being confined to Ecuador. Важно отметить, что, судя по динамике разницы между ценой спроса и ценой предложения на еврооблигации стран Латинской Америки, обращающиеся на вторичном рынке, международное финансовое сообщество, как представляется, считает, что эти события ограничены Эквадором.
Больше примеров...
Эквадору (примеров 174)
Ecuador had accordingly been requested, in accordance with recommendation 38/13, to provide an update on the status of the request to add the subheading. В этой связи к Эквадору была обращена просьба в соответствии с рекомендацией 38/13 представить обновленную информацию о том, как обстоит дело с выполнением просьбы относительно включения подрубрики.
Along with this international crisis, Ecuador is confronting an issue that is fundamental to its development: its relations with Peru, and the search for a definitive peace with Peru. Наряду с нынешним международным кризисом Эквадору приходится сейчас решать задачу, которая имеет жизненно важное значение для его развития: это отношения с Перу и установление прочного мира с этой страной.
At the international level, since 2005, we have supported our brothers in Cuba, Jamaica, El Salvador, Guatemala and Guyana; and, in 2006, we have lent assistance to Ecuador, Suriname, Chile, Bolivia and Lebanon. На международном уровне начиная с 2005 года мы оказывали поддержку нашим братьям на Кубе, Ямайке, в Сальвадоре, Гватемале и Гайане; а в 2006 году оказали помощь Эквадору, Суринаму, Чили, Боливии и Ливану.
(b) Colombia shall indemnify Ecuador for any loss or damage caused by its internationally unlawful acts, namely the use of herbicides, including by aerial dispersion, and in particular: Ь) Колумбия должна возместить Эквадору любой ущерб или вред, причиненный ее международно-противоправными действиями, а именно применением гербицидов, в том числе их авиараспылением, и в частности выражающийся:
She is of the view that Ecuador should seek solutions to the situation of foreign migrants who claim that they remain in detention although their release has been ordered. Специальный докладчик считает, что Эквадору следует заняться поиском решений проблемы мигрантов-иностранцев, которые по-прежнему содержатся под стражей, несмотря на распоряжения об их освобождении.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 184)
Imports rose in 13 of the 19 countries for which information was available, while they fell in only 6 - Bolivia, Ecuador, Haiti, Nicaragua, Peru and Venezuela. Импорт возрос в 13 из 19 стран, по которым имеются данные, и сократился только в шести (Боливия, Венесуэла, Гаити, Никарагуа, Перу и Эквадор).
It requested Ecuador to elaborate on the Manuela Espejo solidarity mission. Венесуэла просила Эквадор подробнее рассказать о миссии солидарности "Мануэла Эспехо".
While Venezuela managed to eliminate its large deficit entirely, four countries (Argentina, Colombia, Ecuador and El Salvador) saw significant deterioration in their fiscal accounts. В то время как Венесуэла смогла полностью ликвидировать свой значительный дефицит, в четырех странах (Аргентина, Колумбия, Сальвадор и Эквадор) произошло значительное ухудшение бюджетного положения.
The only countries where the terms of trade improved appreciably were the oil-exporting countries - Ecuador and Venezuela - and Argentina. Единственными странами, в которых условия торговли заметно улучшились, были страны-экспортеры нефти - Эквадор и Венесуэла - и Аргентина.
The construction sector recorded double-digit expansion in the Bolivarian Republic of Venezuela, Ecuador, Panama, Peru and Uruguay, unlike the situation in Argentina and Paraguay, where it contracted. В строительном секторе было отмечено двузначное повышение в Боливарианской Республике Венесуэла, Эквадоре, Панаме, Перу и Уругвае, тогда как в Аргентине и Парагвае в этом секторе было отмечено сокращение.
Больше примеров...
Эквадорским (примеров 17)
However, women account for only 23 per cent of publicly elected posts in Ecuador. Вместе с тем среди тех, кто был избран эквадорским народом на выборные должности, женщины составляют лишь около 23%.
The Ombudsman of Ecuador has opened offices in the United States and in Spain in order to provide legal advice to Ecuadorian migrants residing in those two countries. Омбудсмен Эквадора открыл представительство в Соединенных Штатах и в Испании для оказания юридических услуг эквадорским мигрантам, проживающим в этих двух странах.
It was also noted that in cooperation with CONAE and the Ecuadorian Centre for Integrated Remote Sensing Applications for Natural Resources (CLIRSEN), the Centre had organized a series of courses and workshops in Ecuador and Argentina. Отмечалось также, что Центр организовал ряд практикумов и учебных программ в Эквадоре и Аргентине совместно с КОНАЕ и Эквадорским центром комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования (КЛИРСЕН).
The workshop was carried out in collaboration with UNDP, the Ecuadorian Research and Training Institute for Women, INSTRAW's focal point in Ecuador, and the USAID Regional Housing and Urban Development Office in Ecuador, which provided additional funds. Семинар был проведен в сотрудничестве с ПРООН, Эквадорским научно-исследовательским институтом по проблемам женщин, координационным центром МУНИУЖ в Эквадоре, региональным отделением ЮСАИД по вопросам жилищного хозяйства и градостроительства Агентства США по международному развитию в Эквадоре, которые предоставили дополнительные средства.
To that end, Ecuador's domestic legislation should be fully brought into line with the provisions of the Convention. Режим, предоставляемый въезжающим в Эквадор иностранным мигрантам, должен быть таким же, который предоставляется эквадорским мигрантам в принимающих странах.
Больше примеров...
Страны (примеров 390)
Article 1 of the Aliens Act requires the State to regulate the status of aliens in Ecuador. Согласно статье 1 Закона об иностранцах, государство должно принимать меры, регламентирующие пребывание иностранцев на территории страны.
This transformation consolidates my country's positive contribution to climate change mitigation and adaptation through mechanisms that promote carbon neutrality and initiatives that will be implemented for the conservation and restoration of Ecuador's natural resource base. Эти преобразования увеличат положительный вклад нашей страны в уменьшение пагубных последствий климатических изменений и в процесс адаптации к ним благодаря механизмам, содействующим нейтрализации углеродов, а также инициативам, осуществление которых будет способствовать сбережению и восстановлению природных ресурсов Эквадора.
The bill, which amends the Judiciary Organization Act, provides for a review of Ecuador's domestic legislation in order to bring it into line with the Committee's recommendations on the question of jurisdictional unity. В отношении законопроекта, предусматривающего реформирование судебных органов, следует заметить, что он отражает рекомендации КПП и приводит в соответствие с ними внутреннее законодательство страны в плане юрисдикционного единства.
In accordance with the Plan, the Council supports cultural policies and measures to fill the gaps and shortcomings in the overall system of cultural institutions in Ecuador, in the fields of dissemination, promotion, information, registration, preparation, planning and financing of cultural activities. В соответствии с этим Планом Совет поддерживает политику и акции в области культуры, направленные на заполнение пустот и пробелов, выявленных в общей схеме институциональной структуры культуры страны, в сферах пропаганды, рекламы, информации, регистрации, профессиональной подготовки, планирования и финансирования культурных мероприятий.
Controls targeting migrants, in particular persons of Colombian and Cuban origin, had been stepped up in Ecuador's biggest cities (Quito, Guayaquil and Cuenca). С другой стороны, были ужесточены меры миграционного контроля граждан Колумбии и Кубы в трех основных городах страны (Кито, Гуаякиль и Куэнка).
Больше примеров...
Эквадорского (примеров 42)
A citizen shall be tried subject to the laws of Ecuador. Их привлечение к судебной ответственности производится на основании эквадорского законодательства .
In 51.2 per cent of cases, they had found work through the Ecuador Foundation, nearly all of them in private companies. 51,2% получили работу при содействии Общего эквадорского фонда, и почти все они устроились на частных предприятиях.
During the period of Ecuador's presidency, no changes are expected in the climate of stagnation described earlier, especially since the strategic scenario and international security situation still appear broadly responsible for determining progress towards any form of consensus. В период эквадорского председательства каких-либо перемен в вышеописанной атмосфере стагнации не ожидается, тем более что, как представляется, с точки зрения продвижения ко всякого рода консенсусу определяющее значение все еще в значительной мере имеет стратегический сценарий и ситуация в сфере международной безопасности.
But the voice of the people of Ecuador is clear. Но голос эквадорского народа ясен.
According to the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador, in 2003 alone Ecuador received 11,345 applications for asylum, of which 50 per cent were accepted. По данным эквадорского Министерства иностранных дел, только в 2003 году 11345 человек обратились в Эквадор с просьбой о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Эквадорской (примеров 18)
1 November 2003: ASSE established a Charter for the Ecuador Society Section. 1 ноября 2003 года: АОИТБ утвердило Устав для эквадорской секции Общества.
(c) The loss of a sound approach to nutrition in Ecuador. с) утрата населением эквадорской культуры питания.
The Committee requests the State party to gather specific data on the number of unaccompanied or separated child and adolescent migrants in Ecuador and the type of work they perform and to provide this information in its next periodic report. Комитет просит государство-участник собрать конкретные данные о числе детей и подростков из числа мигрантов, не сопровождаемых или разлученных с родителями, на эквадорской территории, а также о характере работы, которой они занимаются, и представить эту информацию в своем следующем периодическом докладе.
In a note dated 2 June 1994, Ecuador informed the Secretary-General that, in compliance with General Assembly resolution 46/215, no drift-net fishing permits had been or would be granted to national or foreign vessels in waters under Ecuadorian jurisdiction. В ноте от 2 июня 1994 года Эквадор сообщил Генеральному секретарю, что в соответствии с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи ни отечественным, ни иностранным судам в водах, находящихся под эквадорской юрисдикцией, не выдавались и не будут выдаваться разрешения на дрифтерный промысел.
In January of 2000, following the economic implosion caused by a banking scandal that implicated President Mahuad, and Mahaud's subsequent replacement of the Sucre with the US dollar as Ecuador's currency, CONAIE solidified its role at the heart of Ecuadorian politics. В январе 2000 г., вслед за экономической имплозией, вызванной банковским скандалом, в котором был замешан президент Мауад, и последующей заменой Мауадом эквадорского сукре на американский доллар в качестве официальной валюты Эквадора, CONAIE укрепила свою роль в самом сердце эквадорской политики.
Больше примеров...
Эквадорских (примеров 29)
Until the crisis, United Nations retirees in Ecuador had enjoyed an acceptable level of purchasing power. До этого кризиса вышедшие на пенсию бывшие сотрудники Организации Объединенных Наций из числа эквадорских граждан имели приемлемую покупательную способность.
As a result, both Ecuador and Mexico have increased cooperation to provide better protection and consular support to hundreds of Ecuadorian migrants who traverse Mexico each year. В ответ Эквадор и Мексика стали сотрудничать в целях обеспечения более эффективной защиты и консульской поддержки сотен эквадорских мигрантов, которые каждый год приезжают в эту страну.
The Committee also welcomed the State party's adoption of bilateral agreements with both countries that employed Ecuadorian migrant workers and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador. Комитет также приветствует заключение двусторонних соглашений как со странами трудоустройства эквадорских трудящихся-мигрантов, так и со странами происхождения трудящихся-мигрантов, направляющихся в Эквадор.
CMW was concerned by cases of children of Ecuadorians residing abroad who had not obtained Ecuadorian identity documents or who were not registered and had been denied entry to Ecuador. КТМ выразил беспокойство случаями, когда детям эквадорцев, проживающих заграницей, отказывали в выдаче эквадорских удостоверений личности, регистрации или во въезде в страну.
"Human Rights for Woman Deprive of Freedom in Ecuador" Project: From 1999 ALDHU, in cooperation with the "Embajada Real de los Paises Bajos", has executed an investigation process on the situation of women deprived of freedom in Ecuador. Проект «Права человека эквадорских женщин, лишенных свободы»: с 1999 года Ассоциация в сотрудничестве с посольством Нидерландов проводит расследования по условиям содержания женщин, лишенных свободы в Эквадоре.
Больше примеров...
Эквадорский (примеров 15)
Ecuador's current Higher Education Act (adopted in 2010) guarantees the right to higher education and promotes universal access with no discrimination. Эквадорский Закон о высшем образовании (принят в 2010 году) гарантирует право на высшее образование и содействует всеобщему доступу без какой-либо дискриминации.
Owing to the impact of the internal Colombian conflict on Ecuadorian society, Plan Ecuador is focused on multidimensional and multi-sector prevention efforts aimed at solving the grave problems resulting from poverty, exclusion and violence. «Эквадорский план» был разработан с учетом влияния внутреннего конфликта в Колумбии на эквадорское общество и ориентирован на разнонаправленные и многоотраслевые превентивные усилия, нацеленные на решение серьезных проблем, связанных с нищетой, дискриминацией и насилием.
In 2006, the Ecuadorian Red Cross and the Armed Forces of Ecuador signed a Convention constituting an inter-agency commitment, with a view to the incorporation of international humanitarian law into the training programme of the armed forces. З. В 2006 году эквадорский Красный Крест и Вооруженные силы Эквадора подписали соглашение, представляющее собой межведомственную договоренность о включении международного гуманитарного права в программу подготовки вооруженных сил.
Galo Lincoln Plaza Lasso de la Vega (February 17, 1906 - January 28, 1987) was an Ecuadorian statesman who served as President of Ecuador from 1948 to 1952 and Secretary General of the Organization of American States from 1968 to 1975. Гало Линкольн Плаза Лассо де ла Вега (17 февраля 1906 - 28 января 1987) - эквадорский политический и государственный деятель, президент страны с 1948 до 1952 года, генеральный секретарь Организации Американских Государств с 1968 до 1975 года.
In response to Ecuador's actions the Neogranadine assembly issued a decree of territorial integrity and dispatched General López to keep Ecuador at bay. В ответ ассамблея Новой Гранады издала Декрет о территориальной целостности, и отправила генерала Лопеса на эквадорский фронт.
Больше примеров...
Чили (примеров 369)
An experienced technical team was selected from agencies in Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, French Guyana, Peru and Venezuela. Из числа представителей различных учреждений в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Перу, Французской Гвиане, Чили и Эквадоре была отобрана экспериментальная техническая группа.
Following a century and a half of independence, the plenipotentiaries of Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador and Peru signed the Subregional Integration Agreement on 26 May 1969, Cartagena de Indias, Colombia. Через полтора века после обретения независимости 26 мая 1969 года в Картахена-де-Индиас, Колумбия, полномочные представители Боливии, Колумбии, Чили, Эквадора и Перу подписали Соглашение о субрегиональной интеграции.
In 2012, WFP and the Government of Chile carried out capacity-strengthening initiatives on nutrition and food security with the governments of Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua and Paraguay. В 2012 году ВПП и правительство Чили реализовали инициативы укрепления потенциала в области питания и продовольственной безопасности с правительствами Гаити, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Парагвая и Эквадора.
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador, Venezuela and Costa Rica by virtue of article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. На основании пункта 1 статьи 53 Регламента Суда правительства Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора, Венесуэлы и Коста-Рики обратились с просьбами о выделении им экземпляров состязательных бумаг и приложенных к ним документов.
Ms. ASTETE RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): The delegations of Argentina, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, members of the Conference on Disarmament, would like to make the following statement. Г-жа АСТЕТЕ РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Делегации Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора - члены Конференции по разоружению хотели бы сделать следующее заявление.
Больше примеров...
Эквадорское государство (примеров 14)
Access to housing and to proper basic services has been recognized by Ecuador as a social priority. Эквадорское государство считает одним из приоритетов своей социальной политики обеспечение права на жилище и на достойные элементарные услуги.
Under the initiative, Ecuador voluntarily waives its right to exploit non-renewable sources of fossil fuels in areas that are highly vulnerable in biological and cultural terms, with a view to avoiding increases in gas emissions that would increase gas concentrations in the atmosphere. В рамках этой инициативы эквадорское государство берет на себя обязательство добровольно отказаться от своего права на добычу невозобновляемых природных ресурсов, служащих источником ископаемого топлива, в районах, представляющих особую биологическую и культурную ценность, с тем чтобы предотвратить выбросы газов и повышение их концентрации в атмосфере.
Progress, initiatives and challenges with regard to the promotion and protection of the rights of migrants are presented in the second periodic report of Ecuador to the Committee on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families, submitted in September 2009. Наряду с другими мерами по защите и поощрению прав мигрантов, эквадорское государство представило информацию о своих достижениях, инициативах и проблемах в этой области во втором периодическом докладе Комитету по правам трудящихся-мигрантов и их семей в сентябре 2009 года.
Ecuador did indeed have two diplomatic representatives who were Ecuadorians of African descent, but they represented the Ecuadorian State as a whole, not their community. Действительно, Эквадор имеет двух дипломатических представителей, являющихся афроэквадорцами, но представляющих эквадорское государство в целом, а не свою общину.
The Foundation for Science and Culture (FUNDACYT) of Ecuador and SENACYT have provided support for various scientific events, research projects, courses and internships during the reporting period, as shown below. В течение рассматриваемого периода эквадорское государство посредством Фонда науки и культуры ФУНДАСИТ и СЕНАСИТ оказало содействие ряду научных мероприятий, исследований, курсов и стажировок, таких, как:
Больше примеров...