Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
The Meeting elected Melivia Demetriou (Cyprus), Patricio Troya (Ecuador), Aleksas Dambrauskas (Lithuania) and Anniken Enersen (Norway) as Vice-Presidents, by acclamation. Заместителями Председателя Совещания были избраны путем аккламации Меливия Деметриу (Кипр), Патрисио Тройя (Эквадор), Алексас Дамбраускас (Литва) и Анникен Энерсен (Норвегия).
Furthermore, the proposed merger presented potential anti-competitive effects in other Latin American countries, since Pfizer's production plant in Mexico exports a significant volume of these products to Chile, Colombia, Ecuador, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. Кроме того, предложение о слиянии в случае его реализации могло привести к снижению конкуренции в других странах Латинской Америки, поскольку завод компании "Пфайзер" в Мексике экспортировал большой объем этой продукции в Чили, Колумбию, Эквадор, Перу и Боливарианскую Республику Венесуэлу.
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
Disarmament and non-proliferation are matters of the highest priority for Ecuador, as borne out by its foreign policy, and this is why we have acceded to most of the multilateral disarmament treaties and conventions. Эквадор, в соответствии со своими внешнеполитическими целями, отводит высочайший приоритет разоружению и нераспространению, и поэтому мы подписали большинство разоруженческих договоров и соглашений, которые были согласованы путем переговоров на многостороннем уровне.
With regard to mutual legal assistance, Ecuador underscored that all requests for assistance had been addressed on the basis of double criminality. Что касается взаимной правовой помощи, то Эквадор подчеркнул, что все просьбы о помощи рассматриваются с учетом принципа обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым.
2010: Volunteer coordination, community schools, Puerto Loco, Union Venecia, Ecuador. 2010 год - добровольный координатор, общинные школы, Пуэрто-Локо, "Уньон Венесия", Эквадор
Ecuador supported an award for responsible journalism, while the International Organization of la Francophonie had created, in partnership with Radio France International and Reporters Without Borders, the francophone prize for press freedom. Эквадор оказывает поддержку проекту по присуждению премии за ответственную журналистику, а Международная организация франкоязычных стран совместно с радиостанцией "Радио Франс энтернасьональ" и организацией "Репортеры без границ" учредила премию за свободу печати для журналистов, пишущих на французском языке.
In the context of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects, Ecuador calls on States that have not yet done so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) without further delay. В контексте ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах Эквадор призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) без дальнейшего промедления.
Ecuador appreciated UNIDO's contribution to the country's integrated programme aimed at the sustainable improvement of industrial competitiveness, which was in line with the Government's objective of sustainable revitalization of the productive sector to meet new international challenges in the economic and commercial spheres. Эквадор высоко оценивает вклад ЮНИДО в комплексную программу для страны, направлен-ную на неизменное повышение конкурентоспособ-ности промышленности, что совпадает с задачей правительства активизировать устойчивое возрож-дение производственного сектора, противостоять новым международным вызовам в экономике и торговле.
For that reason, Ecuador firmly supports the proposal to hold a special session on that issue during the sixty-third session of the General Assembly. В этой связи Эквадор считает, что субсидии и другие вызывающие дисбалансы в области торговли факторы оказывают серьезное воздействие на сельскохозяйственные секторы развивающих стран.
In that respect, Ecuador believes that it is crucial that the Council hold open debates on a regular basis, in an interactive format and with enough time so that non-member States can contribute effectively to the decision-making process. В этой связи Эквадор считает крайне важным, чтобы Совет на регулярной основе проводил открытые прения в интерактивном формате с предоставлением государствам, которые не являются его членами, достаточного времени, чтобы они могли внести весомый вклад в процесс принятия решений.
Lastly, just before he submits this report to the General Assembly, the Special Rapporteur will conduct another follow-up mission to Ecuador in order to collect up-to-date information. Наконец, прямо перед представлением настоящего доклада Генеральной Ассамблее он собирается совершить еще одну поездку в Эквадор в рамках контроля за выполнением его рекомендаций в целях обновления имеющейся информации.
Ecuador had reported 5 mine-affected areas and 2 suspected mined areas, all located on the border with Peru, with 6,682 mines emplaced over an estimated area of 426,481 square metres. Эквадор сообщил 5 районов, затронутых минами, и 2 предположительных минных района - все они расположены на границе с Перу, причем, по прикидкам, на площади 426481 квадратный метр заложены 6682 мины.
Ecuador explained that under its domestic legislation, the manufacturing of and other activities related to arms, ammunition, explosives, accessories or other specified materials in violation of the provisions of its law were punishable by imprisonment of three to five years. Эквадор пояснил, что, согласно его внутреннему законодательству, незаконное изготовление и другие противоправные виды деятельности, связанные с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами, принадлежностями к ним или другими соответствующими материалами, караются тюремным заключением на срок от трех до пяти лет.
Hundreds of Colombians fled across the border into Ecuador to escape intense fighting between the security forces and guerrilla forces in the southern Colombian department of Nariño, and serious human rights violations by army-backed paramilitaries. Сотни колумбийцев бежали через границу в Эквадор, спасаясь от кровопролитного конфликта между силовыми структурами и вооружённой оппозицией в южноколумбийском округе Нариньо, а также от грубого нарушения прав человека участниками военизированных формирований, поддерживаемых армией.
In 1892 Bandelier left the Southwest to travel and conduct research in Ecuador, Bolivia and Peru, where he continued ethnological, archaeological and historical investigations. В 1892 г. переключил свои исследования на Южную Америку - Эквадор, Боливию и Перу, где он также проводил этнологические, археологические и исторические исследования.
Ecuador El Salvador Paraguay Peru Philippines: The various constitutions of the Philippines use the term castellano, both in Spanish and Filipino (Kastila). Эквадор Сальвадор Парагвай Перу Филиппины: филиппинцы обычно используют терминологию на основе castilla или castellano: kastila (филиппинский язык) и kastilaon/katsila (бисайские языки).
However, the new republic was unstable and three countries emerged from the collapse of Gran Colombia in 1830 (New Granada, Ecuador and Venezuela). Однако положение новой республики было нестабильно в связи с внутреннеполитическими и территориальными разногласиями и в 1830 году три страны вышли из её состава - Новая Гранада, Эквадор и Венесуэла.
By 1534, Pizarro managed to overcome the Incan Empire (which was in present day Bolivia, Peru, Chile and Ecuador) and claimed the territory for Spain. К 1534 году Франсиско Писарро удалось победить Империю инков и присоединить их территорию (включающую в себя современные Эквадор, Перу, Боливию и Чили) к Испанской империи.
During the first decade of the 21st century, South American governments have drifted to the political left, with leftist leaders being elected in Chile, Uruguay, Brazil, Argentina, Ecuador, Bolivia, Paraguay, Peru and Venezuela. На политической арене начало XXI века в Южной Америке ознаменовано приходом сил левого направления, социалистические лидеры избраны в таких странах, как Чили, Уругвай, Бразилия, Аргентина, Эквадор, Боливия, Парагвай и Венесуэла.
Colombia and Ecuador broke diplomatic relations in March 2008, after Colombia's army pursued FARC guerillas, who have been fighting Colombia's government for decades, into Ecuadorean territory. Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории.
Miss MANTILLA (Ecuador) said that her delegation welcomed the establishment of the Tribunal, although it had certain reservations concerning the legal procedure under which it had come into being. Г-жа МАНТИЛЬЯ (Эквадор) говорит, что ее делегация приветствует создание Трибунала, хотя у нее есть определенные оговорки в отношении правовой процедуры, на основе которой он был создан.
Bolivia and Ecuador, the two South American countries which had the worst iodine deficiency problems, are close to eliminating iodine deficiency disorders. Боливия и Эквадор, две южноамериканские страны, в которых отмечаются самые острые проблемы, вызываемые йодистой недостаточностью, близки к успеху в борьбе с этим заболеванием.
It also has a legalist existence, since States such as Brazil, Colombia, Ecuador, Peru, Uruguay and Venezuela have incorporated it into their political constitutions. Оно также существует в юридическом плане, поскольку такие государства, как Бразилия, Колумбия, Эквадор, Перу, Уругвай и Венесуэла включили идею такого сообщества в свои политические конституции.
Similarly, the Regional Programme Office of the Department of Humanitarian Affairs, in Quito, Ecuador, also promotes disaster-reduction initiatives at the national and regional levels. Аналогичным образом Региональной отделение по программам Департамента по гуманитарным вопросам в Кито, Эквадор, также содействует осуществлению мероприятий в области уменьшения опасности стихийных бедствий на национальном и региональном уровнях.