Ecuador's extended deadline to complete implementation is 1 October 2017. |
Продленным предельным сроком для Эквадора, с тем чтобы завершить осуществление, является 1 октября 2017 года. |
The Constitution of Ecuador contains important provisions on science and technology and related subjects. |
В Политической конституции Эквадора содержатся важные положения, касающиеся науки и техники, а также смежных тем. |
Ecuador's membership request was therefore a positive step. |
В связи с этим просьба Эквадора о членстве в Комитете является позитивным шагом. |
His delegation also supported Ecuador's request for membership. |
Делегация Венесуэлы также поддерживает просьбу Эквадора о предоставлении ему членства в Комитете. |
The democratization of international bodies has been a principle of Ecuador's foreign policy. |
Демократизация международных органов является принципом внешней политики Эквадора. |
Served as professor at the Central University of Ecuador and at the Diplomatic Academy. |
Профессор Центрального университета Эквадора и Дипломатической академии. |
The representatives of Sierra Leone, Cuba, Nicaragua and Ecuador made statements. |
Представители Сьерра-Леоне, Кубы, Никарагуа и Эквадора выступили с заявлениями. |
Ideas for consideration , submitted by the President of the Conference, Ambassador Luis Gallegos of Ecuador. |
Темы для осмысления», представленный Председателем Конференции послом Эквадора Луисом Гальегосом. |
Ecuador's Constitution recognizes the rights of nature. |
Права природы признаются в Конституции Эквадора. |
The Government and people of Ecuador were committed to making the 2016 conference a success. |
Правительство и народ Эквадора готовы добиваться успеха в проведении конференции 2016 года. |
The Secretariat advised the Governments of Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Ecuador on crop control strategies. |
Секретариат продолжал консультировать правительства Мьянмы, Лаосской Народно-Демократической Республики и Эквадора по стратегиям контроля урожайности. |
For his country, Ecuador, it had been a privilege to preside over the fourteenth session of the General Conference. |
Для Эквадора, его родной страны, было честью председательствовать на четырнадцатой сессии Генеральной конференции. |
The Regional Office for Peru and Ecuador has maintained a steady presence. |
Неизменным остается присутствие Регионального отделения для Перу и Эквадора. |
An example of this approach is the Amawtay Was-i University, established by the Confederation of Indigenous Nationalities in Ecuador. |
Примером такого подхода служит Университет Амавтай васи, учрежденный Конфедерацией коренных народов Эквадора. |
Ecuador's Constitution also prohibited the expulsion of groups of foreigners and upheld the right of migrants to individual trials. |
Конституция Эквадора запрещает также высылку групп иностранцев и защищает право мигрантов на индивидуальное судебное разбирательство. |
Sometimes it's uni from the Sea of Japan or yellowtail cheeks from Ecuador. |
Иногда это морской еж из Японского моря или желтохвостики из Эквадора. |
One of these is the declaration of Ecuador as a land of peace. |
Одним из этих принципов является провозглашение Эквадора страной мира. |
Article 2 of the Constitution of Ecuador recognizes indigenous languages as part of the national culture. |
В статье 2 Конституции Эквадора языки коренных народов признаются частью национальной культуры. |
I now give the floor to His Excellency Mr. Galo Chiriboga, Minister of Labour of Ecuador. |
Теперь я предоставляю слово министру труда Эквадора Его Превосходительству г-ну Гало Чирибоге. |
Mr. Moreno Fernández: My delegation would have preferred the formula originally proposed by the delegation of Ecuador. |
Г-н Морено Фернандес: Моя делегация предпочла бы формулу, первоначально предложенную делегацией Эквадора. |
The representative of Ecuador emphasized the role of accountability mechanisms in curtailing corruption. |
Представитель Эквадора подчеркнула роль механизмов подотчетности в снижении коррупции. |
The issue of international migration was of great concern to Ecuador. |
Серьезную озабоченность Эквадора вызывает проблема международной миграции. |
The representative of Ecuador congratulated all delegations for their hard work. |
Представитель Эквадора похвалил все делегации за их кропотливую работу. |
The Committee had also held information meetings with representatives of Ecuador, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Комитет также провел информационные заседания с представителями Эквадора, Мексики и Боливарианской Республики Венесуэлы. |
President Rafael Correa of Ecuador looks like he also wants to move in the same direction. |
Президент Эквадора Рафаэль Корреа, похоже, также собирается двигаться в этом направлении. |