Mr. Hermida Bustos (Ecuador) (spoke in Spanish): Population and development are priority components of general national policy, particularly that on health. |
Г-н Эрмида Бустос (Эквадор) (говорит по-испански): Народонаселение и развитие являются приоритетными направлениями общей национальной политики, особенно политики в области здравоохранения. |
And illiberal democracies have in fact gone to war with each other quite recently, as Ecuador and Peru did in the 1990's. |
И нелиберальные демократии в действительности воевали друг с другом еще совсем недавно, как, например, Эквадор и Перу в 1990-х годах. |
Ms. Martinez (Ecuador) said that her delegation supported the draft resolution but had not wished to become a sponsor. |
Г-жа МАРТИНЕС (Эквадор) говорит, что, хотя ее делегация поддерживает проект резолюции, она не высказывала желания войти в число его соавторов. |
Deep concerns about the internal situation many countries who suffer almost permanent political and institutional crises, such as Haiti, Ecuador and Bolivia, abound. |
Существует также серьезное беспокойство относительно внутреннего положения во многих странах, которые испытывают практически постоянные политические и институциональные кризисы, например Гаити, Эквадор и Боливия. |
Moreover, remittances by Colombians working abroad grew 8% in 2008, a surprising result when compared to countries such as Mexico and Ecuador, where remittances have fallen. |
Кроме того, денежные переводы колумбийцев, работающих за границей, выросли на 8% в 2008 году, что является удивительным результатом по сравнению с такими странами, как Мексика и Эквадор, где объем денежных переводов снизился. |
Ecuador has made its contribution and is prepared to continue making its contribution towards this end. |
Эквадор внес свой вклад в достижение этой цели и готов и впредь участвовать в этом. |
Ms. Martinez (Ecuador) said that she would like to see the text of the letter before it was sent. |
Г-жа МАРТИНЕС (Эквадор) говорит, что она хотела бы увидеть текст письма до того, как оно будет отправлено. |
In that connection, Ecuador planned to establish an international centre for the study of that natural phenomenon, for which it required support from the international community. |
В этой связи Эквадор предложил учредить в стране международный центр по расследованию этого природного явления, для чего потребуется поддержка международного сообщества. |
The 1997/1998 event was the first to be confronted by Ecuador with a special contingency plan under the responsibility of its Secretariat-General of Planning and the security directorates for national development in the different ministries. |
Явление 1997-1998 годов стало первым явлением, с которым Эквадор столкнулся, имея специально разработанный план чрезвычайных действий, ответственность за осуществление которого была возложена на его генеральный секретариат по вопросам планирования и на управления, занимающиеся вопросами безопасности в контексте национального развития, в различных министерствах. |
Least developed countries and Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru) also have duty-free access to the EU. |
Наименее развитые страны и страны Андского пакта (Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу) также пользуются беспошлинным доступом на рынок ЕС. |
El Salvador, Ecuador and Cuba have contributed to other missions, while Brazil figured prominently in the peacekeeping operation in Angola. |
Куба, Сальвадор и Эквадор внесли вклад в другие миссии, в то время как Бразилия принимает заметное участие в операциях по поддержанию мира в Анголе. |
While Venezuela managed to eliminate its large deficit entirely, four countries (Argentina, Colombia, Ecuador and El Salvador) saw significant deterioration in their fiscal accounts. |
В то время как Венесуэла смогла полностью ликвидировать свой значительный дефицит, в четырех странах (Аргентина, Колумбия, Сальвадор и Эквадор) произошло значительное ухудшение бюджетного положения. |
The only countries where the terms of trade improved appreciably were the oil-exporting countries - Ecuador and Venezuela - and Argentina. |
Единственными странами, в которых условия торговли заметно улучшились, были страны-экспортеры нефти - Эквадор и Венесуэла - и Аргентина. |
Late in the year, Ecuador announced that it would begin talks with the Paris Club to reschedule its bilateral debt as well. |
В конце года Эквадор объявил о том, что он также начнет переговоры с Парижским клубом об изменении сроков погашения своей двусторонней задолженности. |
To be sure, Ecuador is aware that economic growth per se is not enough to generate adequate social justice and an equitable distribution of income. |
Конечно, Эквадор осознает то, что сам по себе экономический рост недостаточен для того, чтобы обеспечить адекватный уровень социальной справедливости и справедливое распределение дохода. |
Other countries, including Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela have adopted a varied set of monetary and fiscal measures. |
В других странах, включая Венесуэлу, Мексику, Чили и Эквадор, были приняты различные меры кредитно-денежного и бюджетно-финансового регулирования. |
(e) Ecuador: Financing for development; |
(ё) Эквадор: "Финансирование развития"; |
So far, Ecuador has neither signed nor acceded to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
Что касается Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то Эквадор еще не подписал и не присоединился к этому международному документу. |
This declaration, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 27 July, is one of the results of the Brasilia Communiqué of 1 September 2000. |
Эта декларация, принятая 27 июля в Гуаякиле, Эквадор, является одним из результатов Бразилианского коммюнике от 1 сентября 2000 года. |
In some countries, such as Ecuador and Chile, moreover, some water concessions have been awarded for 70-year periods or even indefinitely. |
Более того, в некоторых странах, таких, как Эквадор и Чили, концессии на водоснабжение присуждались на 70 лет или даже на неограниченный срок. |
The Office of Immigration Affairs has no record of any person on the list who has applied for a visa to enter Ecuador. |
Генеральное управление по вопросам миграции не зарегистрировало никаких лиц, которые фигурировали бы в списке и обращались бы за визой для въезда в Эквадор. |
Bosnia and Herzegovina, Ecuador, Gambia, Japan and Liechtenstein: draft resolution |
Босния и Герцеговина, Гамбия, Лихтенштейн, Эквадор и Япония: проект резолюции |
Ecuador has also ratified the following related international instruments, which form part of its domestic legislation: |
Помимо этого Эквадор ратифицировал следующие применимые в соответствующей области международные документы, которые являются частью национального законодательства: |
Ecuador has made a great effort to adopt legal, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture in the country. |
Эквадор предпринимает самые решительные усилия с целью принятия мер юридического, административного, судебного и иного характера для предупреждения случаев применения пыток на территории страны. |
Ecuador is a State party to the Conventions on Diplomatic Asylum and on Territorial Asylum, signed in the inter-American context at Caracas on 28 March 1954. |
Эквадор является государством - участником Конвенций о дипломатическом и территориальном убежище, которые были подписаны американскими государствами в Каракасе 28 марта 1954 года. |