Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Ecuador welcomed the self-scrutiny of Jamaica recognizing its limitations in terms of public security and noted the situation in prison services emphasized by the Special Rapporteur on Torture. Эквадор приветствовал самокритику Ямайки и признание ею недостатков в области обеспечения общественной безопасности, а также отметил положение в тюремной системе, которое особо выделил Специальный докладчик по вопросу о пытках.
Ecuador also recalled that in the context of economic crisis, budgetary cuts should not hinder the obligations of Ireland with regard to social protection. Эквадор также напомнил о том, что в контексте экономического кризиса следует проследить за тем, чтобы сокращения бюджета не мешали выполнению Ирландией обязательств по обеспечению социальной защиты.
Mr. Schuldt (Ecuador) said that the salient term in the day's discussions was "instability". Г-н Шульдт (Эквадор) говорит, что в ходе сегодняшнего обсуждения наиболее часто употреблялся термин «нестабильность».
In view of the 30 resolutions affirming that inalienable right, Ecuador called for every aspect of the issue of Puerto Rico to be considered by the General Assembly. С учетом 30 резолюций, подтверждающих это неотъемлемое право, Эквадор призывает Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико во всех его аспектах.
106.23. Undertake effective measures to protect children, particularly those belonging to religious minorities (Ecuador); 106.23 принять эффективные меры для защиты детей, особенно из числа религиозных меньшинств (Эквадор);
77.11. Sign and ratify CED (Ecuador); 77.11 подписать и ратифицировать КНИ (Эквадор);
Ecuador commended Paraguay for its efforts during the last 10 years in the consolidation of a comprehensive policy for the protection of human rights. Эквадор дал высокую оценку усилиям, которые предпринимал Парагвай в течение последних десяти лет в целях разработки комплексной политики в области прав человека.
Ecuador highlighted progress made in the areas of education and social programmes to assist families in need, which demonstrated the commitment of Paraguay. Эквадор особо отметил прогресс, достигнутый в области образования, и социальные программы по оказанию помощи нуждающимся семьям, которые свидетельствуют о приверженности Парагвая.
Ecuador was aware that Greece was still suffering the effects of the 2010 economic crisis and that budget constraints would affect the living standards of the Greek people. Эквадор осознает, что Греция по-прежнему страдает от последствий экономического кризиса 2010 года и что бюджетные ограничения скажутся на уровне жизни греческого народа.
74.7 Strengthen the institutional infrastructure for ensuring, promoting and protecting human rights (Ecuador); 74.7 укрепить институциональную инфраструктуру по обеспечению, поощрению и защите прав человека (Эквадор);
Implement food security policies to combat the negative effects of poverty (Ecuador); 76.29 осуществлять стратегии обеспечения продовольственной безопасности для преодоления негативных последствий нищеты (Эквадор);
77.7. Adopt legal or/and social awareness-raising measures to reduce violence against women (Ecuador); 77.7 принять законодательные и/или социально-просветительские меры с целью сокращения насилия в отношении женщин (Эквадор);
Ecuador acknowledged the efforts of the Government to improve the human rights situation in Sudan, a country ravaged by years of violence. Эквадор отметил усилия правительства по улучшению положения в области прав человека в Судане, где на протяжении многих лет царит обстановка насилия.
Additionally, impose severe sanctions on authorities that commit such excesses and ill-treatment (Ecuador); Кроме того, выносить суровые наказания должностным лицам, совершающим подобные злоупотребления или применяющим жестокое обращение (Эквадор);
Additionally, fully respect the human rights of foreigners independently of their migration status (Ecuador); Кроме того, в полной мере уважать права человека иностранцев независимо от их миграционного статуса (Эквадор);
Ecuador stated that the burden of reporting to treaty bodies had exceeded the capacity of Seychelles and appreciated the efforts it had nevertheless undertaken to comply with the universal periodic review. Эквадор заявил, что работа по представлению докладов договорным органам превышает возможности Сейшельских Островов, и высоко оценил те усилия, которые они тем не менее приложили для соблюдения требований в связи с универсальным периодическим обзором.
80.41. Adopt proactive measures to promote women's access to decision-making positions, especially the National Parliament (Ecuador); 80.41 принять конструктивные меры по расширению доступа женщин к руководящим должностям, особенно в национальном парламенте (Эквадор);
81.34. Adopt measures to mitigate climate change risks (Ecuador); 81.34 принимать меры по уменьшению опасности изменения климата (Эквадор);
Ecuador notes that the cleaning of metallurgical facilities results in releases to aquatic ecosystems (Annex E 2010 submission). Эквадор отмечает, что очистка объектов металлургической промышленности приводит к сбросам в акватические среды (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год).
Furthermore, the Aerial Herbicide Spraying case (Ecuador v. Colombia) currently pending before the ICJ may also address the subject. Помимо этого, в связи с этим предметом можно также упомянуть находящееся в настоящее время на рассмотрении МС дело Распыление гербицидов с воздуха (Эквадор против Колумбии).
As a first step in fulfilment of this role, Ecuador has promoted disarmament of private individuals as an initiative to maintain peaceful public spaces and civic coexistence in general. В качестве первого шага во исполнение этой роли Эквадор осуществил разоружение частных лиц в рамках инициативы по поддержанию мира в местах общественного пользования и гражданского сосуществования в целом.
Carlos Oswaldo Salgado Espinoza (Ecuador) Карлос Освальдо Сальгадо Эспиноса (Эквадор)
They also recognized the significant role played by ALBA-TCP member countries and Ecuador in achieving such an important act of justice for the peoples of America. В этой связи мы отметили важную роль, которую страны - члены АЛБА-ДТН и Эквадор сыграли в принятии этого важнейшего решения в интересах восстановления справедливости на благо народов Америки.
Ecuador similarly called on India and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and join the IAEA safeguards regime. Аналогичным образом, Эквадор призывает Индию и Пакистан стать участниками Договора в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а также присоединиться к режиму гарантий МАГАТЭ.
Ecuador looked forward to the early entry into force of the Test-Ban Treaty; in the meantime, it supported a continuing moratorium on all nuclear tests. Эквадор рассчитывает на скорейшее вступление в силу Договора о запрещении испытаний; тем временем он выступает за продолжение моратория на все ядерные испытания.