Completed (8): Botswana, Ecuador, Egypt, Lesotho, Mauritius, Peru, Sri Lanka and Uganda |
Завершена (8): Ботсвана, Египет, Лесото, Маврикий, Перу, Уганда, Шри-Ланка и Эквадор |
These workshops took place in Bilbao (Spain), Madrid, Sevilla (Spain), Asilah (Morocco) and Guayaquil (Ecuador) during the period 2006-2008. |
Эти мероприятия прошли в Бильбао (Испания), Мадриде, Севилье (Испания), Асилахе (Марокко) и Гуаякиле (Эквадор) в период 2006 - 2008 годов. |
The case management tool was adopted by Bolivia and Honduras in 2008, and by Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela prior to 2008. |
В 2008 году инструмент по управлению расследованием был принят Боливией и Гондурасом, а до 2008 года его приняли Колумбия, Доминиканская Республика, Эквадор и Боливарианская Республика Венесуэла. |
Between 2003 and 2006 over 3 million foreigners had entered Ecuador and over 2.5 million had left, leaving a balance of almost half a million foreigners who had remained in the country. |
В период с 2003 по 2006 год в Эквадор въехало свыше 3 миллионов иностранцев и свыше 2,5 миллионов лиц покинуло его, в результате чего примерно полмиллиона иностранцев остались в стране. |
Those States were: Albania, Algeria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Chad, Ecuador, Gabon, Guinea, Indonesia, Namibia, Niger, Philippines, Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Tajikistan. |
Речь идет о следующих государствах: Албания, Алжир, Бурунди, Габон, Гвинея, Индонезия, Камбоджа, Камерун, Намибия, Нигер, Республика Молдова, Сан-Томе и Принсипи, Таджикистан, Филиппины, Чад и Эквадор. |
Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru are the focus countries of the regional initiative, with Mexico and Panama participating at the regional level as well as in south-south cooperation among countries. |
Боливия, Гватемала, Гондурас, Перу и Эквадор являются странами, охватываемыми региональной инициативой, а Мексика и Панама принимают в ней участие на региональном уровне и по линии межстранового сотрудничества Юг-Юг. |
(e) Living landscape: conservation, regional integration and local development in the Cordillera Real Oriental mountain range (Colombia, Ecuador and Peru); |
е) «Живой пейзаж: сохранение, региональная интеграция и развитие на местном уровне в восточной части горной цепи Кордильера-Реаль» (Колумбия, Перу и Эквадор); |
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, Ecuador, the Dominican Republic, New Zealand, the Philippines, Thailand, Ukraine, the United Republic of Tanzania and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. |
Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Доминиканская Республика, Коста-Рика, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Таиланд, Украина, Уругвай, Филиппины и Эквадор присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Costa Rica, Ecuador, Estonia, Honduras, Malta, Mexico, Switzerland, Serbia, San Marino, Timor-Leste and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. |
Гондурас, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мальта, Мексика, Сан-Марино, Сербия, Тимор-Лешти, Уругвай, Швейцария, Эквадор и Эстония присоединились к числу |
In that regard, Ecuador believes that the instrument emanating from the Conference should be objective, predictable and non-discriminatory, and provide for respect for sovereignty, territorial integrity and the right of peoples to self-determination and self-defence. |
В этой связи Эквадор выражает мнение, согласно которому документ, который станет итогом работы вышеупомянутой конференции, должен быть объективным, предсказуемым и недискриминационным и должен воплощать в себе уважение суверенитета, территориальной целостности и права народов на самоопределение и самооборону. |
92.149. Observe the Amnesty International 12 points program to prevent torture perpetrated by government agents (Ecuador); |
92.149 соблюдать предложенную организацией "Международная амнистия" и состоящую из 12 пунктов программу по предотвращению пыток, совершаемых государственными должностными лицами (Эквадор); |
Adopt the measures necessary to abolish the caste system, given that, in many cases, it is conducive to the enduring existence of various forms of slavery (Ecuador); |
92.38 принять меры, необходимые для отмены кастовой системы, учитывая, что во многих случаях она способствует укоренению различных форм рабства (Эквадор); |
Regarding immigration, the United States had accepted many recommendations from civil society and countries, including Guatemala, Mexico, Brazil, Ecuador, Viet Nam, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Что касается иммиграции, то Соединенные Штаты согласились со многими рекомендациями гражданского общества и стран, включая Гватемалу, Мексику, Бразилию, Эквадор, Вьетнам, Швейцарию и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
My Office has continued to support Member States in developing human rights indicators using OHCHR methodology and in integrating human rights into national development planning and budget processes in such countries as Ecuador, Kenya, Liberia and Mexico. |
Мое Управление продолжило оказывать поддержку государствам-членам в разработке показателей состояния прав человека с использованием методологии УВКПЧ и в деле включения аспектов прав человека в национальный процесс планирования и развития и процессы составления бюджетов в таких странах, как Кения, Либерия, Мексика и Эквадор. |
67.10. Continue with the implementation of policies and good practices that contribute to improving the living conditions of people with disabilities, children and the elderly (Ecuador); |
67.10 продолжать осуществлять меры политики и эффективную практику, которые способствуют улучшению условий жизни инвалидов, детей и престарелых (Эквадор); |
Mr. Fiallo (Ecuador) said that he was concerned that the goal of living well had not been given its due centrality in the MDGs and the commitments undertaken at the World Summit for Social Development. |
Г-н Фиалло (Эквадор) говорит, что испытывает озабоченность по поводу того, что такая цель, как жизнь в достатке не заняла подобающее ей центральное место в Целях развития тысячелетия и в обязательствах, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Ratify ICRMW, ensuring that the rights to freedom of religion or belief of all migrant workers and members of their families are respected, inter alia (Ecuador); |
100.9 ратифицировать МКПТМ, обеспечив тем самым уважение, в частности, свободы религии или убеждений для всех трудящихся мигрантов и членов их семей (Эквадор); |
105.89. Step up efforts to protect displaced persons, particularly providing assistance and access to public services on an equal basis (Ecuador); 105.90. |
105.89 активизировать усилия по защите перемещенных лиц посредством, в частности, оказания им помощи и предоставления доступа к общественным услугам на равноправной основе (Эквадор); |
75.15. Adopt necessary policy measures to enable women to accede, under equal conditions, to positions of responsibility in the public and private sector (Ecuador); 75.16. |
75.15 принять необходимые меры политики, с тем чтобы женщины могли занимать, при прочих равных условиях, ответственные должности в государственном и частном секторах (Эквадор); |
Undertake the necessary efforts to ratify CRPD and, in so doing, take a holistic approach (Ecuador); |
76.16 предпринять необходимые усилия для ратификации КПИ и, таким образом, взять на вооружение целостный подход (Эквадор); |
89.31. Take all necessary measures to eliminate, combat and sanction all forms of discrimination or violence against women (Ecuador); 89.32. |
89.31 принять все необходимые меры для ликвидации всех форм дискриминации или насилия в отношении женщин, борьбы с ними и их пресечения (Эквадор); |
83.90. Design and implement a comprehensive policy on care and protection to migrants, refugees and asylum-seekers in Greece (Ecuador); |
83.90 разработать и реализовать всеобъемлющую стратегию оказания помощи и предоставления защиты мигрантам, беженцам и просителям убежища в Греции (Эквадор); |
83.93. Improve the space and sanitary conditions of shelters for migrants, refugees and asylum-seekers, so that they comply with international and regional standards (Ecuador); |
83.93 увеличить площадь для размещения мигрантов, беженцев и просителей убежища и улучшить санитарные условия в приютах, чтобы они соответствовали международным и региональным нормам (Эквадор); |
75.32 Introduce amendments to its domestic legislation and administrative regulations aimed at abolishing all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Ecuador); |
75.32 внести во внутреннее законодательство и административные правила поправки, преследующие цель ликвидации всех форм пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Эквадор); |
83.102. Abolish the death penalty, corporal punishment and other cruel, inhuman or degrading treatment from its national legislation (Ecuador); |
83.102 исключить из национального законодательства смертную казнь, меры телесного наказания и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство меры наказания (Эквадор); |