Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Mr. Dzvairo (Zimbabwe): My delegation congratulates you, Sir, and your country, Ecuador, on being elected to the chairmanship of this important Committee at the forty-ninth session of the General Assembly. Г-н Дзваиро (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поздравить Вас и Вашу страну, Эквадор, с избранием на пост Председателя этого важного Комитета на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, Ecuador is worried by the fact that in the post-cold-war era some countries have attracted significant numbers of technicians and nuclear scientists in order to develop their military power. Более того, Эквадор обеспокоен тем, что в период после "холодной войны" некоторые страны пригласили значительное количество технических специалистов и ученых-ядерщиков для укрепления своего военного потенциала.
The studies were carried out in Kenya and Mali in sub-Saharan Africa, Ecuador and Mexico in Latin America and the Philippines in Asia. Исследования проводились в странах Африки к югу от Сахары (Кения и Мали), Латинской Америке (Эквадор и Мексика) и в Азии (Филиппины).
Given its faith in the will of the people, Ecuador welcomes the growing trend towards democratization: more and more countries have adopted multi-party systems, organized free and fair elections and begun to transform themselves into more open and participative societies. Веря в волю своего народа, Эквадор приветствует рост тенденции к демократизации: все большее число стран приняли многопартийную систему, провели свободные и справедливые выборы и начали переход к более открытому обществу, предполагающему широкое участие широких масс в управлении.
In the context of the bilateral development plan for the border region between Ecuador and Peru, UNIDO had approved a programme for alternative power generation by small hydro-electric plants for the benefit of rural communities. В контексте двустороннего плана развития приграничных областей Эквадора и Перу ЮНИДО утвердила программу по альтернативному производству электроэнергии на малых гидроэлектростанциях для сельских общин. Эквадор благодарит ЮНИДО за ценную поддержку в проведении предварительной оценки проекта.
In strict compliance with the provisions of the Charter, I should like to request you to inform the Security Council of the aggression against Ecuador and to take whatever steps you consider most appropriate. В строгом соответствии с положениями этой статьи прошу Вас сообщить Совету Безопасности об агрессии, которой подвергся Эквадор, и принять меры, о которых говорится в "Повестке дня для мира".
Nevertheless, in 1951, Ecuador withdrew from the Combined Commission, claiming that the extension of the Cenepa river - between the Zamora and Santiago rivers - made it impossible to implement the Rio de Janeiro Protocol in accordance with the verdict of Dias de Aguiar. Однако в 1951 году Эквадор отказался от дальнейшего участия в совместной комиссии, утверждая, что участок реки Сенепа между реками Самора и Сантьяго является камнем преткновения в осуществлении Протокола Рио-де-Жанейро в соответствии с арбитражным решением Диаса де Агиара.
Mr. Valencia Rodriguez (Ecuador) (interpretation from Spanish): My delegation is pleased that the General Assembly has agreed to include this additional item on its agenda and that it is discussing the item today. Г-н Валенсиа Родригес (Эквадор) (говорит по-испански): Моя делегация с удовлетворением восприняла тот факт, что Генеральная Ассамблея согласилась включить этот дополнительный пункт в свою повестку дня и приступила сегодня к его рассмотрению.
The President: Before we take up the items on our agenda this morning, it is my sad duty to inform members of the Assembly of the death of His Excellency Mr. Leopoldo Benites of Ecuador, which occurred on 7 March. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к обсуждению пунктов, включенных в повестку дня сегодняшнего заседания, я хочу исполнить печальную обязанность и сообщить членам Ассамблеи о кончине 7 марта Его Превосходительства г-на Леопольдо Бенитеса (Эквадор).
Ecuador is a social, sovereign, unitary, independent, democratic, multicultural and multi-ethnic State based on the rule of law. Its Government is republican, presidential, elective, representative, accountable, alternating and participatory, with a decentralized administration. З. Эквадор является социально-правовым, суверенным, унитарным, независимым, демократическим, многокультурным и многоэтническим государством, а его управление - республиканским, президентским, выборным, представительным, ответственным, сменяемым, народным и имеющим децентрализованную структуру.
An Internet domain has been registered to be used in project coordination activities and CONAE has established a real-time direct link with the Cotopaxi space station of the Centre for the Integrated Surveying of Natural Resources by means of Remote Sensing, in Ecuador. Был зарегистрирован Интернет-домен для целей координации мероприятий по проектам, а КОНАЕ установила линию прямой связи в реальном масштабе времени с космической станцией "Котопахи" Центра комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования, Эквадор.
Only one of these, Ecuador, stated that there had been proposals for reinstituting the death penalty and this was because of the increase in cases of kidnapping and other serious offences. Только одна из этих стран, а именно Эквадор, заявила, что в правительство поступили предложения о восстановлении смертной казни и что это объясняется ростом числа случаев похищения людей и других серьезных преступлений.
During the 1990s, Ecuador had weathered a period of profound political and economic crisis leading to the devaluation of the currency, leaving five out of ten people below the poverty line and generating a dramatic increase in international migration. В 1990-е годы Эквадор переживал период глубокого политического и экономического кризиса, повлекшего за собой девальвацию национальной валюты, оставив за чертой бедности половину населения страны и вызвав целую волну массовой миграции людей за рубеж.
Ms. Aguilar Montalvo (Ecuador) said that the Constitution recognized both marriage and common law unions and equal rights and obligations for men and women in those unions. Г-жа Агиляр Монтальво (Эквадор) говорит, что конституция признает не только зарегистрированные браки, но и гражданские союзы, устанавливая равные права и обязанности мужчин и женщин в таких союзах.
Ecuador firmly supported the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called on the 10 countries referred to in annex 2 to sign and/or ratify the Treaty with the utmost urgency. Эквадор решительно поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и призывает 10 стран, упомянутых в приложении 2, как можно скорее подписать и/или ратифицировать Договор.
Ms. Zarra, introducing the draft resolution, said that Benin, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Morocco, Nigeria and Panama had become sponsors. Г-жа Зарра, представляя проект резолюции, говорит, что к числу его авторов присоединились Бенин, Гватемала, Доминиканская Республика, Колумбия, Марокко, Нигерия, Панама и Эквадор.
Presentation of the Franklin D. Roosevelt International Disability Award to the Republic of Ecuador and President Gustavo Noboa Церемония вручения Международной премии им. Франклина Д. Рузвельта за поощрение и защиту прав инвалидов Республике Эквадор и президенту Густаво Нобоа
Countries posting a reduction included Brazil, which made a non-scheduled payment to IMF in April, Mexico, which continued to pursue an active policy aimed at improving its debt profile, and Ecuador and Honduras, both of which restructured their debts. В число стран, сокративших свою задолженность, входят Бразилия, которая в апреле произвела незапланированный платеж по кредитам МВФ, Мексика, продолжившая проводить активную политику сокращения своей задолженности, а также Гондурас и Эквадор, которые провели реструктуризацию своих долгов.
Ecuador, aware that the action programme adopted by the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development is a positive and necessary strategy for guaranteeing security and peaceful coexistence among peoples, supports and implements it, within the scope of its competence and budgetary resources. Прекрасно отдавая себе отчет в том, что программа действий, принятая на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием, представляет собой позитивную и необходимую стратегию гарантирования безопасности и мирного сосуществования народов, Эквадор поддерживает и осуществляет ее в пределах своей компетенции и бюджетных ресурсов.
The revised plan explained that Ecuador, in conjunction with the World Bank, had contracted a consulting firm, the Andean Higher Agricultural Institute, an arm of the Armed Forces Polytechnic, to survey methyl bromide users. Как разъясняется в пересмотренном плане, Эквадор совместно с Всемирным банком привлек на контрактной основе консалтинговую фирму "Андеан хайер агрикалчерал инститьют", являющуюся подразделением Политехнического института вооруженных сил, для проведения обследования видов применения бромистого метила.
Ecuador shares the international community's concern over the continued degradation of natural resources, the threats to the environment and the inadequate compliance with the commitments made at the 1992 Earth Summit on sustainable development. Эквадор разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с продолжающимся истощением природных ресурсов, угрозой окружающей среде и недостаточным выполнением обязательств, принятых в 1992 году на Встрече на высшем уровне по проблемам Земли по устойчивому развитию.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю «Боливарскую ось» (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Ecuador took places at the Committee table. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Эквадор занимает особое место в качестве страны отъезда, прибытия и транзита, в которой отражены все аспекты миграционных процессов.
In spite of the economic and financial crisis which had affected Ecuador, exacerbated by crippling external debt, the country had managed to increase its social budget to 25 per cent, an essential step for the implementation of child protection programmes. Несмотря на тяжелый экономический и финансовый кризис, усугубленный огромным внешним долгом, Эквадор сумел добиться того, что расходы на социальные нужды, жизненно важные для выполнения программ по защите детства, составили 25 процентов государственного бюджета.
To that end, Ecuador's domestic legislation should be fully brought into line with the provisions of the Convention. Режим, предоставляемый въезжающим в Эквадор иностранным мигрантам, должен быть таким же, который предоставляется эквадорским мигрантам в принимающих странах.