Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
ECUADOR: HIAS established the Counseling Initiative for Colombian Refugee Survivors of Trauma, and is working closely with UNHCR and local NGOs. Эквадор: ОПЕИ разработало Инициативу по оказанию консультативной помощи колумбийским беженцам, пережившим психологические потрясения, и в настоящее время сотрудничает с УВКБ и местными НПО.
In September 2007, Ecuador launched the National Programme of Special Protection and to address children's rights violations and compensation. В сентябре 2007 года Эквадор приступил к выполнению Национальной программы по предоставлению специальной защиты, целью которой является недопущение нарушений прав детей и предоставление компенсации.
31 For example, in 2002 Ecuador began a second phase of reforms to attract private sector investment in electricity generation. 31 Например, в 2002 году Эквадор приступил ко второму этапу реформ, направленных на привлечение частных инвестиций в сектор производства электроэнергии.
Ecuador requested assistance with severely hazardous pesticide formulations and a national thematic meeting focused on this issue is scheduled for June 2008. Эквадор обратился с просьбой об оказании содействия в вопросах, касающихся особо опасных пестицидных составов, и национальное тематическое совещание, посвященное этой проблематике, запланировано на июнь 2008 года.
As Ecuador was a destination country, she wondered if there were any bilateral agreements with countries such as Cambodia and Colombia. Поскольку Эквадор является страной назначения, она спрашивает, были ли заключены какие-либо двусторонние соглашения с такими странами, как Камбоджа и Колумбия.
Ecuador is now implementing a process of extended registration, which will benefit thousands of Colombian brothers in urgent need of international protection. В настоящее время Эквадор осуществляет процесс расширенной регистрации, который пойдет на пользу тысячам колумбийских братьев и сестер, безотлагательно нуждающимся в международной защите.
This involves inter-institutional contingency plans that have been applied in cases of emergencies, for example massive displacements from Colombia to Ecuador. Это связано с разработкой межведомственных планов действий в непредвиденных обстоятельствах, которые использовались в условиях чрезвычайных ситуаций, например в процессе массового перемещения населения из Колумбии в Эквадор.
Through water and air, the herbicide moves from Colombia into Ecuador, affecting both people and crops. С водой и воздухом этот гербицид перемещается из Колумбии в Эквадор, затрагивая как людей, так и сельскохозяйственные культуры.
Ecuador indicated that its non-compliance with the article under review could be overcome by receiving all forms of technical assistance mentioned in the self-assessment checklist. Эквадор указал, что несоблюдение им рассматриваемой статьи может быть преодолено в случае получения всех форм технической помощи, упомянутых в контрольном перечне вопросов для самооценки.
Ms. Franco (Ecuador) (spoke in Spanish): On behalf of the President of the Republic of Ecuador, of the Government of the People's Revolution and the Minister of Public Health, David Chiriboga, I bring warm greetings to the General Assembly. Г-жа Франко (Эквадор) (говорит по-испански): От имени президента Республики Эквадор, Народного революционного правительства и министра здравоохранения Давида Чирибога я тепло приветствую Генеральную Ассамблею.
Mr. Valencia Rodriguez (Ecuador) (interpretation from Spanish): The question now before us has been thoroughly discussed by the Movement of Non-Aligned Countries, of which Ecuador is a member. Г-н Валенсия Родригез (Эквадор) (говорит по-испански): Вопрос, который мы сегодня рассматриваем, детально обсуждался членами Движения неприсоединения, к которым принадлежит и Эквадор.
In supporting the holding of the Universal Congress on the Panama Canal, Ecuador again wishes to emphasize the importance of this waterway for the countries of the South Pacific, of which Ecuador is the greatest user in terms of export volume. Поддерживая инициативу проведения Всемирного конгресса по Панамскому каналу, Эквадор вновь хотел бы подчеркнуть важность этого морского пути для стран южной части Тихого океана, среди которых Эквадор является самым крупным его пользователем в области экспорта.
Ms. Melo (Ecuador) said that Ecuador was a sponsor of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and had participated actively in the development of the Andean Charter for the Promotion and Protection of Human Rights. З. Г-жа Мело (Эквадор) говорит, что Эквадор является одним из авторов Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и активно участвовал в разработке Андской хартии за поощрение и защиту прав человека.
Mr. Montalvo (Ecuador) drew the Committee's attention to the fact that according to the UNHCR report, Ecuador was a model of good practice in South America in respect of refugees. Г-н Монтальво (Эквадор) обращает внимание членов Комитета на тот факт, что, согласно докладу УВКБ, Эквадор являет собой пример передовой практики в Южной Америке в области беженцев.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that Ecuador fully supported the work and institutions of the Human Rights Council, which was the appropriate body for consideration of human rights situations, and urged all countries to contribute to the universal periodic review process. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что Эквадор полностью поддерживает деятельность и институты Совета по правам человека, который является надлежащим органом для рассмотрения вопросов, касающихся положения в области прав человека, и настоятельно призывает все страны вносить свой вклад в процесс универсального периодического обзора.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that Ecuador condemned all human rights violations regardless of where they were committed and respectfully called on all countries, including the Democratic People's Republic of Korea, to cooperate with human rights mechanisms. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что Эквадор осуждает все нарушения прав человека, независимо от того, где они совершаются, и с уважением призывает все страны, в том числе Корейскую Народно-Демократическую Республику, сотрудничать с правозащитными механизмами.
In her view, the application of the agreements it had signed with Spain was beyond Ecuador's capacity. С ее точки зрения такое государство, как Эквадор, не располагает всеми возможностями для применения положений, содержащихся в соглашениях, которые были подписаны Испанией и Эквадором.
Finally, the Special Rapporteur on the right to health made specific recommendations relating to the implementation of Plan Ecuador. Наконец, Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье высказал несколько конкретных рекомендаций относительно осуществления плана "Эквадор"143.
Since October 2008, Ecuador has had a new Constitution, which addresses some major conceptual and practical challenges and which declares Ecuador to be a constitutional State governed by the rule of law. С октября 2008 года в Эквадоре действует новая Конституция, в которой поставлены значительные концептуальные и практические задачи и в которой Эквадор провозглашается конституционным правовым государством.
We reiterate our full solidarity with the fraternal Government and people of the Republic of Ecuador and our full support for this campaign in defence of the sovereignty and self-determination of Ecuador. Вновь выражает братскому народу и правительству Республики Эквадор свою полную солидарность и поддержку в деле проведения кампании в защиту своего суверенитета и права на самоопределение.
Mr. Aviles (Ecuador) said that, as Ecuador had assumed the presidency of the Conference in 2013, his delegation was fully aware of the very laudable efforts made by all involved to promote the universalization of the Convention and its Protocols. Г-н Авилес (Эквадор) говорит, что, когда Эквадор принимал на себя функции Председателя Конференции в 2013 году, его делегация была в полной мере осведомлена об очень похвальных усилиях, предпринимаемых всеми заинтересованными сторонами для содействия универсализации Конвенции и протоколов к ней.
Reforms were also made to financial regulations to improve counter-cyclical provisioning (Ecuador), reduce interest rate risks (Bahamas, Paraguay and Ecuador) or expand central bank powers (Argentina and, to a lesser degree, Guatemala). Также проводились реформы финансовых положений, с тем чтобы улучшить антициклические меры (Эквадор), снизить риски процентной ставки (Багамские Острова, Парагвай и Эквадор) или расширить полномочия центрального банка (Аргентина и, в меньшей степени, Гватемала).
Ecuador reported that, despite efforts to control migration strictly, no measures had been adopted at the national level and further pointed out that Ecuador was still considered as a point of departure for smuggling of migrants. Эквадор сообщил, что, несмотря на усилия в целях строгого контроля за миграцией, на национальном уровне не было принято никаких мер, и далее отметил, что Эквадор по-прежнему рассматривается в качестве пункта отправки для незаконного ввоза мигрантов.
In 1819, Ecuador was part of the Gran Colombia (which included present day Colombia, Ecuador, Panama and Venezuela). В 1819 году Эквадор стал частью Великой Колумбии (в состав которой входили современная Колумбия, Эквадор, Панама и Венесуэла).
Mr. Izquierdo (Ecuador) (interpretation from Spanish): Ecuador believes it essential to support and encourage the full resumption of the peace process in the Middle East and to contribute as effectively as possible to strengthening the bilateral and multilateral negotiating mechanisms that are developed. Г-н Искьердо (Эквадор) (говорит по-испански): Эквадор считает важным поддерживать и поощрять возобновление в полном объеме мирного процесса на Ближнем Востоке и вносить по возможности максимальный вклад в укрепление существующих двусторонних и многосторонних механизмов по переговорам.