Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Mr. ROSENBERG (Ecuador) said that his delegation was honoured by the appointment of Mr. Ayala Lasso as Chairman of the working group and called on all delegations to work with him. Г-н РОЗЕНБЕРГ (Эквадор) говорит, что его делегация считает для себя большой честью видеть на посту председателя рабочей группы г-на Айяла Лассо, и призывает все делегации к сотрудничеству.
"Tiwintza", "Base Sur" and "Cueva de los Tayos" are names that Ecuador has given to the observation posts that it set up surreptitiously at the headwaters of the Cenepa river in Peruvian territory. "Тивинца", "Басе-Сур" и "Куэва-де-лос-Тайос" - такие название дал Эквадор своим наблюдательным пунктам, скрыто установленным у истоков реки Сенепа на перуанской территории.
The representative of the Imbabura Indigenous and Peasant Federation (Ecuador) emphasized the recognition gained by indigenous peoples throughout the world as a result of the International Year and of national policy discussions. Представитель Федерации коренных народов и крестьянства Имбабуры (Эквадор) особо подчеркнула, что благодаря Международному году коренные народы получили всемирное признание и возможность для ведения политического диалога на национальном уровне.
Ecuador trusts that the mission entrusted to the High Commissioner for Human Rights will be accomplished without mishap and will benefit from all the guarantees that the parties can provide. Эквадор надеется на беспрепятственное проведение Верховным комиссаром по правам человека доверенной ей миссии при соблюдении всех гарантий, которые должны быть обеспечены сторонами.
In the first stage and by its own efforts, Ecuador destroyed 101,458 anti-personnel mines by August of this year and on 11 September, proceeded to destroy an additional total of 154,344 mines, thanks to foreign assistance channelled through the Organization of American States. Уже на первом этапе Эквадор собственными силами уничтожил к августу этого года 101458 противопехотных мин, а 11 сентября приступил к уничтожению еще 154344 мин с иностранной помощью, поступающей по линии Организации американских государств.
In cooperation with the European Commission and the Catalan Institute for Energy (ICAEN), the latter activity was carried out as a follow-up to the solar electrification by UNESCO of three schools in the Galapagos Islands, Ecuador. Совместно с Европейской комиссией и Каталанским институтом энергетики последнее из указанных мероприятий было проведено как продолжение осуществляемого ЮНЕСКО проекта электрификации с помощью гелиоэнергетических установок трех школ на Галапагосских островах, Эквадор.
In this conviction, Ecuador took an active part in preparing the Treaty of Tlatelolco, which declared Latin America a nuclear-weapon-free zone. Исходя из такой убежденности, Эквадор принял активное участие в подготовке Договора Тлателолко, который провозгласил Латинскую
Mr. GALLEGOSCHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to congratulate you and wish you every success. Г-н ГАЛЬЕГОС-ЧИРИБОРА (Эквадор) (перевод с испанского): Поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, я хочу выразить Вам свои поздравления и пожелания успеха на Вашем посту.
Spending $10 per day on energy services would, for example, exhaust the per capita incomes of countries such as Angola, Ecuador, and Macedonia. Затраты в 10 долларов США на энергетические услуги, например, сильно снизят уровень доходов на человека в таких странах, как Ангола, Эквадор и Македония.
Thus, at the last session of the General Assembly, Ecuador was a sponsor of the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas. Поэтому на последней сессии Генеральной Ассамблеи Эквадор выступил соавтором резолюции, призывающей к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилежащих к нему районах.
Ecuador recommends that the term "optional" should be deleted in order to make it possible for States parties to the Covenant to be obliged to accede to the adjective instrument. Эквадор предлагает отказаться от определения протокола как "факультативного", с тем чтобы обязать государства - участники Пакта присоединиться к этому дополнительному договору.
Ecuador associated itself with the statements made by the Rio Group and the OPANAL Council and hopes that this Conference will take a stand by consensus on the proposal submitted by the Ambassador of New Zealand, which has 50 co-sponsors. Эквадор солидаризировался с заявлениями Группы Рио и Совета ОПАНАЛ и надеется, что настоящей Конференции удастся добиться консенсуса в отношении предложения, представленного послом Новой Зеландии, которое уже имеет 50 соавторов.
Second supplementary report of the Republic of Ecuador to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism Дополнительный доклад Республики Эквадор Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (резолюция 1373 (2001))
Under an agreement concluded in October 1993, a Russian company, the seller, delivered goods on CFR terms to a buyer in Ecuador, but after a few days defects were found, preventing the goods from being used for their proper purpose. По договору, заключенному в октябре 1993 года, ответчик поставил истцу-покупателю в Эквадор на условиях CFR товар, в котором по прошествии нескольких дней эксплуатации были обнаружены дефекты, исключающие возможность его использования по назначению.
She therefore asked Ecuador to benefit from the opportunity which the Committee had extended to all countries with reports outstanding, namely, to bring their reporting obligations up to date by combining several successive reports in a single document. Эквадор, несомненно, продвинулся в области обеспечения равенства мужчин и женщин, в основном в виде принятия законодательных актов, однако ему предстоит еще решить главную задачу - добиться практических результатов.
Ecuador has taken steps to comply with this voluntary commitment, establishing a Mediation and Negotiation Centre, through the Ministry of Defence, by a ministerial agreement reached in July 2008. Эквадор принял меры для выполнения этого добровольного обязательства; в связи с этим министерство национальной обороны своим постановлением создало в июле 2008 года центр по вопросам посредничества и переговоров.
At the 10MSP, Ecuador reported that 15,795.35 of the 21,365 square metre planned had been cleared with the remaining area released without the use of manual demining. На СГУ-10 Эквадор сообщил, что расчищены запланированные 15795,35 из 21365 кв. м, а остальной район высвобожден без применения ручного разминирования.
In submitting the action, Ecuador had demonstrated that it wished to resolve conflicts in a peaceful manner; the acceptance of the case by the IACHR represented a step forward for justice. Возбуждая этот иск, Эквадор продемонстрировал, что он желает урегулировать конфликты мирным путем; принятие МКПЧ этого дела к своему производству знаменует шаг на пути, ведущем к справедливости.
Ecuador does not have sufficient resources to provide for the significant budget increases that this institution requires and would appreciate any support that the international community might wish to provide through the intermediary of the Committee against Torture. Эквадор не располагает достаточными ресурсами для существенного увеличения бюджетных ассигнований, требующихся для данного ведомства, и с благодарностью примет помощь международного сообщества, которая может поступить по линии КПП.
Mr. COLOMA (Ecuador), speaking as Under-Secretary for Citizens' Security, said it had recently been decided to group all the information systems of institutions providing services for aliens in a Ministry of Foreign Affairs database. Г-н КОЛОМА (Заместитель Секретаря по вопросам безопасности граждан, Эквадор) говорит о недавно принятом решении провести интеграцию всех информационных систем учреждений, работающих с иностранцами, на базе данных министерства иностранных дел.
Ecuador highlighted the effort and political resolve reflected in Cubas's assignment of resources to its policies in the areas of health and education, thanks to which the country is in the highest ranks of human development indexes. Эквадор отметил усилия и политическую волю, свидетельством которых стало выделение Кубой ресурсов на осуществление ее политики в области здравоохранения и образования, благодаря чему страна характеризуется самыми высокими индексами развития человеческого потенциала.
But if the secretary continues to push forward with this attempt to stymie our rightful and lawful investment in Ecuador... that, China might not be so quick to forgive. Но если Госсекретарь продолжит свои попытки загнать нас в угол с нашим законным правом на инвестиции в Эквадор... не думаю, что Китай быстро простит подобное.
In six of those countries (Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Mali, Morocco, Nepal and Zimbabwe), this led to increased national resources being allocated for gender equality with combined budgetary increases of over $1.5 billion. В шести из этих стран (Многонациональное Государство Боливия, Эквадор, Мали, Марокко, Непал и Зимбабве) эти меры способствовали увеличению объема национальных ресурсов, выделяемых для целей обеспечения гендерного равенства, с сопутствующим увеличением бюджетов более чем на 1,5 млрд. долл. США.
Ms. Vinueza (Ecuador), referring to the query about the socio-demographic data contained in paragraph 13 of the report, said that the figure for "others" had been omitted. Г-жа Винуэса (Эквадор), касаясь данных о социально-демографическом положении, которые приводятся в пункте 13 доклада, говорит, что сведения о "других" группах населения были опущены.
In several Latin American countries, including Ecuador and the Plurinational State of Bolivia, the concept of buen vivir (living well) has gained influence as a new way to balance the needs of human societies and the capacity of nature. В ряде стран Латинской Америки, включая Эквадор и Многонациональное Государство Боливия, все большее влияние получает концепция «буэн вивир» («жить правильно») как новое средство гармоничного сочетания нужд человека и возможностей природы.