Ecuador had benefitted from the Sponsorship Programme, which should be extended and strengthened. |
Эквадор отмечает, что он задействовал Программу спонсорства, и призывает расширить и усилить эту Программу. |
States that attended only the Fourth Review Conference, 2011: Cuba, Ecuador, Liberia, Namibia, Peru, Philippines and Togo. |
Государства, присутствовавшие только на четвертой обзорной Конференции, 2011 год: Куба, Либерия, Намибия, Перу, Того, Филиппины и Эквадор. |
Ecuador supported the report on mines other than anti-personnel mines submitted at the current forum by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
Эквадор поддерживает доклад по минам, отличным от противопехотных мин, который был представлен на нынешнем форуме Женевским международным центром по гуманитарному разминированию. |
The mine detection teams of Ecuador and Peru participated in exchanges that allowed them to locate the mines situated in areas under their control with greater precision. |
Эквадор участвует в обмене командами саперов с Перу в целях более точного обнаружения мин, находящихся на участках в пределах его ответственности. |
Technical advice was provided on a continuous basis to several countries, including Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mauritius and Peru. |
Нескольким странам, включая Бразилию, Колумбию, Коста-Рику, Маврикий, Перу и Эквадор, на непрерывной основе предоставлялась консультационная помощь по техническим вопросам. |
Furthermore, Ecuador provided information on various cases in which freezing or seizure orders by foreign tribunals were executed, and provided statistics on mutual legal assistance requests within the period 2008-2012. |
Кроме того, Эквадор представил информацию по различным делам, в рамках которых исполнялись распоряжения иностранных судов о замораживании или аресте средств, и предоставил статистические данные, касающиеся просьб об оказании взаимной правовой помощи в период 20082012 годов. |
[2] During the reporting period, five Member States (Ecuador, Egypt, Luxembourg, Norway and Uzbekistan) provided initial or supplementary national implementation reports. |
[2] В рассматриваемый период пять государств-членов (Египет, Люксембург, Норвегия, Узбекистан и Эквадор) представили первоначальный и дополнительный национальные доклады об осуществлении. |
Ecuador urged States to adopted stricter measures to protect migrants against illicit acts of violence or discrimination based on nationality, ethnicity or religious belief. |
Эквадор настоятельно призывает государства принять более жесткие меры для защиты мигрантов от незаконных актов насилия или дискриминации по признаку гражданства, этнической принадлежности или религиозных верований. |
Cognizant of the many challenges remaining, Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism. |
Осознавая многие другие сохраняющиеся проблемы, Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма. |
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that the traditional international strategy for combating the world drug problem had clearly not produced the desired results. |
Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что очевидным является то, что традиционная международная стратегия решения мировой проблемы наркотиков не принесла желаемых результатов. |
2010: Volunteer coordination, Internet Radio Fundacion Familia, Cuenca, Ecuador. |
2010 год - добровольный координатор, интернет-радио "Фундасьон фамилиа", Куэнка, Эквадор |
114.104. Continue implementing policies and programmes aimed at combating poverty (Ecuador); |
114.104 продолжать осуществление директив и программ, нацеленных на борьбу с бедностью (Эквадор); |
Continue with actions aimed at safeguarding due process in all judicial instances (Ecuador). |
127.43 продолжать меры, направленные на обеспечение надлежащего процесса во всех судебных инстанциях (Эквадор); |
93.44 Strengthen the efforts to fight against discrimination, guaranteeing the physical and mental integrity of the population (Ecuador); |
93.44 наращивать усилия по борьбе с дискриминацией, гарантируя физическую и психическую неприкосновенность населения (Эквадор); |
Vice-President: Mr. Jonathan Viera (Ecuador) |
Заместитель Председателя: г-н Джонатан Виера (Эквадор) |
In addition, Ecuador had developed a national plan called "Buen Vivir" (good living), which contained policy guidance for the entire country. |
Кроме того, Эквадор разработал национальный план под названием "Буэн Вивир" (хорошая жизнь), в котором содержатся руководящие указания по проведению политики для всей страны. |
115.148 Continue actions to improve the quality of education (Ecuador); |
115.148 продолжать принимать меры по повышению качества образования (Эквадор); |
Ecuador noted new legislation to protect the rights of vulnerable groups, and areas requiring additional efforts, especially regarding detention centres, where conditions should be improved. |
Эквадор отметил новое законодательство по защите прав уязвимых групп и области, требующие дополнительных усилий, особенно в связи с центрами лишения свободы, условия содержания в которых следует улучшить. |
Third Vice-Chair: Maria Elena Rosero Tenorio (Ecuador) |
Председателя: Мария Елена Росеро Тенорио (Эквадор) |
Ecuador reported five fewer mines than it did in 2012 with these mines having been used in a course of the National Demining School. |
Эквадор сообщил на пять мин меньше, чем в 2012 году, причем эти мины были использованы в рамках учебной программы Национальной школы саперов. |
Research has also been undertaken to measure the impact of the campaign "Wake up, Ecuador: machismo means violence". |
Кроме того, было подготовлено исследование, призванное оценить результативность кампании "Эквадор, будь начеку: мачизм - это насилие". |
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that persons with disabilities had a key role to play in a diverse society and in development. |
Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что инвалидам в обществе разнородного характера и в контексте развития принадлежит ключевая роль. |
124.79 Strengthen its actions to eliminate forced and premature marriage (Ecuador); |
124.79 активизировать действия по ликвидации практики принудительных и преждевременных браков (Эквадор); |
Ecuador highlighted the State's fight against inequality, as well as progress made in the areas of access to housing and the right to food. |
ЗЗ. Эквадор особо отметил борьбу государства против неравенства, а также достигнутый прогресс в области доступа к жилищу и праву на питание. |
Strengthen the equal participation of women in public office (Ecuador); |
128.62 обеспечивать равное представительство женщин на государственных постах (Эквадор); |