Through the Ministry of Justice and Human Rights, Ecuador follows up on compliance with its international human rights obligations. |
Эквадор в лице министерства юстиции и по правам человека следит за выполнением международных обязательств в области прав человека. |
As a result of all these efforts, by 2013, Ecuador plans to reduce by 60 per cent the overcrowding in social rehabilitation centres. |
В результате всех эти усилий Эквадор планирует к 2013 году сократить на 60 процентов дефицит пропускной способности центров социальной реабилитации. |
In compliance with this recommendation, Ecuador has continued human rights training and capacity-building for public officials and police officers. |
Во исполнение этой рекомендации Эквадор продолжал учебную подготовку должностных лиц и персонала полицейских сил по вопросам прав человека. |
In order to fulfil this voluntary commitment, Ecuador continues to strengthen its actions, plans and policies for the eradication of child labour. |
С целью выполнения этого добровольного обязательства Эквадор продолжает и активизирует свои действия, планы и стратегии по искоренению детского труда. |
In this regard, in 2010 Ecuador plans to hold meetings of working groups to comply with this requirement. |
По этому вопросу Эквадор планирует провести в 2010 году совещание рабочих групп с целью выполнения этого требования. |
From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. |
С этой трибуны я напоминаю, что Эквадор добился существенного прогресса в указанных областях, о которых говорится в нашей конституции. |
At the national level, Ecuador has made significant progress in recent years in implementing the Convention and its Protocols. |
На национальном уровне Эквадор в последние годы добился заметного прогресса в выполнении Конвенции и протоколов к ней. |
Ecuador also reported small areas under coca bush cultivation close to its border with Colombia. |
Эквадор также сообщил о наличии небольших площадей, занятых кокаиновым кустом, недалеко от границы с Колумбией. |
Ecuador signed the Covenant in 1969 and is therefore required to observe the rights recognized therein. |
Эквадор подписал Пакт в 1969 году и, таким образом, обязан соблюдать закрепленные в нем права. |
HIV/AIDS prevention work has been carried out in various areas in Ecuador in recent years. |
В области предотвращения распространения инфекции ВИЧ/СПИД за последние годы в разных местах Эквадор провел ряд специальных ознакомительных мероприятий. |
(b) Ecuador reported that because of shortcomings in the existing law, there was no adequate legal oversight. |
Ь) Эквадор сообщил, что в связи с несовершенством действующего закона надлежащий правовой надзор отсутствует. |
Ecuador also mentioned that a national plan regarding trafficking in persons was being updated. |
Кроме того, Эквадор упомянул об обновлении национального плана по борьбе с торговлей людьми. |
Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. |
Эквадор считает, что главными задачами, стоящими перед братской страной Гаити, являются социальная интеграция и ликвидация бедности. |
The Government had gone to considerable lengths to accommodate the inflow of displaced Colombians into Ecuador. |
Правительство делает все возможное для того, чтобы справиться с притоком перемещенных колумбийцев в Эквадор. |
He also asked whether new arrivals in Ecuador could set up businesses. |
Он также спрашивает, могут ли вновь прибывающие в Эквадор лица открывать свое дело. |
2007: The 10th session held in Quito, Ecuador, 6-9 August. |
2007: десятой сессии, проведенной в Кито, Эквадор, 6 - 9 августа. |
Ecuador was undertaking great efforts to foster genuine development with a human face and to apply a sustainable industrial policy. |
Эквадор прила-гает огромные усилия с целью содействия подлинному процессу развития с человеческим лицом и осуществления устойчивой промыш-ленной политики. |
Ecuador believed that UNIDO represented the best way of achieving that goal. |
Эквадор считает, что ЮНИДО является наиболее подходящим форумом для содействия достижению этой цели. |
For that reason, Ecuador welcomed the UNIDO policy of promoting energy-efficient green industries. |
По этой причине Эквадор приветствует проводимую ЮНИДО политику содействия развитию энергоэффективных экологически чистых отраслей. |
Participating Latin American countries include the Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. |
В ней участвуют следующие латиноамериканские страны: Многонациональное Государство Боливия, Мексика, Никарагуа и Эквадор. |
Ecuador: decrease of $926,000. |
Эквадор: уменьшение на 926000 долл. |
In addition, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Indonesia and Nigeria have also become sponsors. |
Кроме того, к числу соавторов присоединились также Демократическая Республика Конго, Индонезия, Нигерия и Эквадор. |
Ecuador believes that the draft resolution is sufficiently even-handed and reflects the positions of all the States in this room. |
Эквадор считает, что данный проект резолюции в достаточной мере сбалансирован и отражает позиции всех представленных в этом зале государств. |
Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. |
Эквадор, несомненно, выступает за всеобщее разоружение и всеобщий мир, а также за устойчивое развитие в гармонии с природой. |
Ecuador regrets the slow progress of the negotiations in the Conference on Disarmament. |
Эквадор выражает сожаление в связи с медленными темпами продвижения вперед на Конференции по разоружению. |