In this regard, OHCHR actively supported two official visits to Ecuador undertaken by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges. |
В этой связи УВКПЧ приняло активное участие в организации двух официальных визитов в Эквадор Специального докладчика по вопросу о независимости адвокатов и судей. |
Ecuador is party to an international instrument on the matter, the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS). |
Эквадор является участником международного договора по этому вопросу - Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС). |
Ecuador finally mentioned its cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing a seminar for the judiciary on the application of counter-terrorism norms. |
В заключение Эквадор упомянул о том, что он сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации семинара для сотрудников судебных органов, посвященного применению контртеррористических норм. |
Ecuador, Peru, the NGO Coalition and ICJ stated their concern about this proposal, as it might be difficult to obtain express consent in certain cases. |
Перу, Эквадор, Коалиция НПО и МКЮ выразили свою обеспокоенность по поводу данного предложения, поскольку в определенных случаях могут возникнуть трудности с получением выраженного согласия. |
On 12 September 2007 Ecuador issued a statement indicating that it destroyed on 14 August 2007 a total of 1,001 anti-personnel mines previously retained for training. |
12 сентября 2007 года Эквадор выпустил заявление о том, что 14 августа 2007 года он уничтожил в общей сложности 1001 противопехотную мину, которые были прежде сохранены для целей подготовки. |
Ecuador is fully committed to this process, as it firmly believes that the adoption of an arms trade treaty will provide countries with international norms aimed at reducing the security risks they face. |
З. Эквадор полностью поддерживает этот процесс, поскольку он твердо уверен в том, что заключение договора о торговле оружием позволит предложить странам международные нормы, имеющие своей целью снижение уровня тех рисков в сфере безопасности, с которыми они сталкиваются. |
In the Andean Community - comprised of Peru, Colombia, Ecuador and Bolivia - Peru has an up-to-date free-trade zone. |
В настоящее время в рамках Андского сообщества, в состав которого входят Перу, Колумбия, Эквадор и Боливия, Перу располагает отвечающей современным требования зоной свободной торговли. |
During the period covered by this report, the Special Rapporteur undertook two official missions to observe the human rights situation of indigenous peoples in New Zealand and Ecuador. |
В период, охватываемый настоящим докладом, я совершил две официальные поездки, чтобы ознакомиться с положением в области прав человека коренных народов, а именно - в Новую Зеландию и Эквадор. |
In that report, Ecuador stated that it had limited methyl chloroform consumption in 2005 to 0.817 ODP-tonnes. |
В этом докладе Эквадор заявил, что потребление метилхлороформа в 2005 году было ограничено 0,817 тонны ОРС. |
The Andean countries of Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru accounted for the majority of the seizures of potassium permanganate, totalling 171 tons in 2004. |
На долю таких Андских стран, как Боливия, Колумбия, Эквадор и Перу, приходится большая часть изъятого объема перманганата калия, который в общей сложности составлял 171 тонну в 2004 году. |
Colombia has permitted FDI in the form of joint ventures and Ecuador and Trinidad and Tobago allow FDI in selected areas. |
Колумбия разрешила ПИИ в виде совместных предприятий, а Эквадор и Тринидад и Тобаго разрешают ПИИ в некоторых районах. |
Additional assessments were undertaken with regard to six country - based IIA activities (in Ecuador, Egypt, Ethiopia, Jordan, Peru and Uganda). |
Дополнительный анализ был проведен в отношении осуществляемой на уровне стран деятельности по вопросам МИС в следующих шести странах: Египет, Иордания, Перу, Уганда, Эквадор и Эфиопия. |
In 1999, Ecuador created a reserve for indigenous peoples in isolation, although its boundaries have yet to be established. |
Эквадор, со своей стороны, определил в 1999 году условный район проживания коренных народов, находящихся в условиях изоляции, который пока не приобрел четких границ. |
IFTDH is in consultative status with UNICEF who supports projects of Terre des Hommes in different countries such as Albania, Ecuador, Lebanon, Nicaragua and Pakistan. |
МФЗЛ имеет консультативный статус при ЮНИСЕФ, который оказывает поддержку проектам, осуществляемым организацией «Земля людей» в различных странах, таких, например, как Албания, Ливан, Никарагуа, Пакистан и Эквадор. |
Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia) |
Авиационное разбрызгивание гербицидов (Эквадор против Колумбии) |
The Secretariat had noted that Ecuador proposed to limit its methyl bromide consumption in each of the years 2007 - 2009 to 204 metric tonnes. |
Секретариат отметил, что Эквадор предложил ограничить свое потребление бромистого метила в каждом из 20072009 годов объемом, составляющим 204 метрические тонны. |
Ecuador: methyl bromide imports under its plan of action |
Эквадор: объемы импорта бромистого метила согласно его плану действий |
Dr. Alfredo Cueva (Ecuador), Chair from May 2008 |
Д-р Альфредо Куэва (Эквадор), председатель с мая 2008 года |
Ecuador is a marginal country as regards emissions, producing less than 1 per cent of the world's total. |
Эквадор - страна, которая почти не играет никакой роли в создании выбросов в атмосферу, поскольку на ее долю приходится меньше 1 процента от объема мировых выбросов. |
Cyprus, Ecuador, Estonia, Greece, Italy, Mali, Mexico, Moldova, Morocco, Slovenia and Spain subsequently joined the sponsors. |
Греция, Испания, Италия, Кипр, Мали, Марокко, Мексика, Молдова, Словения, Эквадор и Эстония впоследствии присоединились к числу авторов. |
Subsequently, Australia, Bolivia, Brazil, Colombia, Cyprus, Ecuador, Germany, Guatemala, Iceland, Malta and Serbia joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Боливия, Бразилия, Гватемала, Германия, Исландия, Кипр, Колумбия, Мальта, Сербия и Эквадор. |
Health and environment programme for the town of Esmeraldas in Ecuador |
Программа в сфере здравоохранения и окружающей среды для города Эсмеральдас, Эквадор |
The CHAIRPERSON, speaking in his personal capacity, observed that Ecuador was both a country of origin and a transit country for migrant workers. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, напоминает, что Эквадор является для трудящихся-мигрантов одновременно страной происхождения и страной транзита. |
Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests. |
Эквадор уточнил, что выполнение просьб о выдаче осуществляется на основе как Конвенции и Протокола, так и внутреннего законодательства о выдаче. |
In Rosario, Argentina, and in Cuenca, Ecuador, women elected to community decision-making bodies started new volunteer organizations to tackle social issues such as violence in their communities. |
В Розарио, Аргентина, и в Куэнке, Эквадор, женщины, избранные в общинные директивные органы, создали новые добровольческие организации для решения социальных вопросов, таких, как насилие в их общинах. |