| However, both Ecuador and Peru require the financial support of the countries that pledged their assistance for the post-conflict era. | Однако как Эквадор, так и Перу нуждаются в финансовой поддержке стран, которые обещали свою помощь в постконфликтный период. |
| There was concern about the growing number of refugees fleeing into neighbouring countries, in particular Ecuador. | Была высказана озабоченность в связи с ростом числа беженцев, бегущих в соседние страны, в частности в Эквадор. |
| Ecuador believes in peace and in law. | Эквадор верит в принципы мира и законности. |
| Ecuador had made great progress in improving women's rights and instituting policies that benefited women and advanced gender equality. | Эквадор добился значительных успехов в деле расширения прав женщин и разработки политики, отвечающей интересам женщин и обеспечивающей гендерное равенство. |
| Ecuador as a whole views with concern the proliferation of conflicts in all corners of the world, affecting millions of human beings. | Весь Эквадор с озабоченностью следит за распространением конфликтов по всех уголках мира, от которых страдают миллионы людей. |
| Ecuador appeals to the international community to support humanitarian efforts and to safeguard peace in our nation. | Эквадор призывает международное сообщество поддержать гуманитарные усилия и помочь нам сохранить мир в нашей стране. |
| But above all, Ecuador believes that all countries must respect the human rights of migrants. | В целом же Эквадор считает, что права человека мигрантов должны соблюдаться во всех странах. |
| Ecuador condemns terrorism in all its manifestations and is cooperating with the international community in combating it. | Эквадор осуждает терроризм во всех его проявлениях и взаимодействует с международным сообществом в деле борьбы с ним. |
| As a country which is vulnerable to natural disasters, Ecuador highly appreciates the concrete cooperation of the United Nations in this sphere. | Как страна, подверженная стихийным бедствиям, Эквадор высоко ценит практическое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в этой сфере. |
| In 2000 Ecuador suffered a profound economic crisis, which led to a social crisis. | В 2000 году Эквадор пережил глубокий экономический кризис, который спровоцировал кризис в социальной сфере. |
| Ecuador is allied with those nations that cherish peace and international law. | Эквадор солидарен с теми странами, которые ценят мир и уважают международное право. |
| In 1996, Ecuador adopted the Agreed Statements of the diplomatic conference concerning the World Intellectual Property Organization Performances and Phonograms Treaty. | В 1996 году Эквадор принял согласованные заявления Дипломатической конференции относительно Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по исполнениям и фонограммам. |
| For the reasons set out above, Ecuador considers that the single legal regime of space law should prevail. | По вышеизложенным причинам Эквадор считает, что преимущественную силу должен иметь единый правовой режим на основе норм космического права. |
| Ecuador and Myanmar indicated that statistics were kept on the number of cases of kidnapping. | Мьянма и Эквадор сообщили, что в этих странах ведется статистический учет числа совершаемых похищений. |
| Ecuador reported that it had taken several initiatives to improve international cooperation, including the signing of several bilateral agreements. | Эквадор сообщил, что он предпринял ряд инициатив по укреплению международного сотрудничества и, в частности, подписал несколько двусторонних соглашений. |
| Since 15 April 1998 Ecuador has been party to the Inter-American Convention on Extradition, adopted on 25 February 1981. | С 15 апреля 1998 года Эквадор является участником Межамериканской конвенции об экстрадиции, принятой 25 февраля 1981 года. |
| In 1998, Ecuador and Peru agreed to clear landmines from their bordering territories. | В 1998 году Эквадор и Перу согласились расчистить наземные мины на своих пограничных территориях. |
| In March 2001, Ecuador signed an agreement to implement the OAS Assistance Programme for Mine Action. | В марте 2001 года Эквадор подписал соглашение об осуществлении Программы ОАГ по содействию противоминной деятельности. |
| Mr. Moreno (Ecuador) expressed his condolences to the Ambassador of India following the terrorist attacks in Mumbai. | Г-н Морено (Эквадор) выражает послу Ин-дии свои соболезнования в связи с террористи-ческими актами в Мумбае. |
| Ecuador was in favour of multilateralism and condemned any unilateral action, even if presented as collective. | Эквадор выступает за применение многостороннего подхода и осуждает любые односторонние действия, даже если они преподносятся как коллективные. |
| It should be recalled that Ecuador has participated actively in international forums contributing to the development of human rights. | Хотелось бы напомнить, что Эквадор принимает активное участие в международных форумах, способствуя таким образом развитию прав человека. |
| Ecuador has two bodies which deal with the topic at hand. | Эквадор располагает двумя органами, которые занимаются рассматриваемыми в этом документе вопросами. |
| Ecuador is party to the major universal and regional human rights instruments. | Эквадор является участником основных документов по правам человека на глобальном и региональном уровнях. |
| Ecuador is prepared to ratify any human rights conventions and treaties adopted in the future. | Эквадор готов ратифицировать конвенции и договоры по правам человека, которые будут приняты в будущем. |
| Ecuador is also preparing a proposal to criminalize conduct prohibited by the Convention on Cluster Munitions. | В то же время Эквадор осуществляет предложение о квалификации действий, запрещенных Конвенцией о кассетных боеприпасах. |