Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Ecuador acknowledged the high economic development index and urged Seychelles to continue taking all necessary measures to make sustained progress to contribute to the full enjoyment of human rights by its people. Эквадор признал высокий индекс экономического развития и призвал Сейшельские Острова продолжить принятие всех необходимых мер для обеспечения устойчивого прогресса в направлении полного осуществления прав человека для народа страны.
93.37. Incorporate necessary reforms for the complete abolition of the death penalty (Ecuador); 93.37 внести необходимые изменения для полной отмены смертной казни (Эквадор);
94.75. Continue to promote the fight against poverty, inequality and social exclusion at the national, regional and international levels (Ecuador). 94.75 продолжать дальнейшую борьбу с бедностью, неравенством и социальным отчуждением на национальном, региональном и международном уровнях (Эквадор).
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. Делегация Венесуэлы могла бы выступить в поддержку принятия договора, как это уже сделали две другие латиноамериканские страны - Бразилия и Эквадор.
Mr. Torres Correa (Ecuador) 20 г-н Торрес Корреа (Эквадор) 20
The Committee recognizes that Ecuador, as a country of origin of migrant workers, has made progress in protecting the rights of its nationals abroad. З. Комитет признает, что как страна происхождения трудящихся-мигрантов Эквадор продвинулся вперед в деле защиты прав своих соотечественников за рубежом.
In the current context of Latin American integration, Ecuador was signing an increasing number of consular protection agreements with other countries. Сейчас в рамках латиноамериканской интеграции Эквадор заключает все больше соглашений о консульской защите с другими странами.
Briefing on country visits by Working Group to Ecuador and the United States of America Сообщение о страновых поездках Рабочей группы в Эквадор и Соединенные Штаты Америки
In the same vein, Ecuador has fostered South-South cooperation as a mechanism for development, encouraging cooperation among the legitimate representatives of States parties. Действуя в том же ключе, Эквадор укреплял сотрудничество Юг-Юг в качестве механизма развития, содействуя сотрудничеству между законными представителями государств-участников.
Ecuador expressed its sincere willingness to support all efforts of the Dominican Republic in the promotion and protection of human rights and reiterated its readiness for cooperating in that regard. Эквадор выразил свое искреннее стремление оказывать поддержку всем усилиям Доминиканской Республики в области поощрения и защиты прав человека и подтвердил готовность к сотрудничеству в этом направлении.
Ecuador recognizes the jurisdiction and competence of the International Court of Justice, based on the constitutional principle of the recognition of international law as a norm governing conduct. Эквадор признает юрисдикцию и компетенцию Международного Суда, поскольку наша конституция провозглашает принцип признания международного права в качестве нормы поведения.
108.120. Continue the efforts to develop the health and education public services (Ecuador); 108.120 продолжать усилия для развития системы государственного здравоохранения и образования (Эквадор);
Ecuador has adopted positions of principle during the recent international crises, denouncing attempts to manipulate the Council politically for economic or geopolitical ends or to use it to legitimize military intervention. Перед лицом современных международных кризисов Эквадор отстаивает принципиальные позиции, обличая попытки политического манипулирования этим органом в экономических и геополитических целях и использования его для оправдания военных вторжений.
Joint Submission 2 (JS2) acknowledged the adoption of the Constitution of 2008, which recognized Ecuador as multinational and intercultural. Авторы Совместного представления 2 (СП2) приветствовали принятие Конституции 2008 года, согласно которой Эквадор является многонациональным и межкультурным государством.
The fact that the Declaration has already been incorporated into domestic law in some countries, such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador, represents a step forward. Определенным шагом вперед является то, что в некоторых странах, таких как Многонациональное Государство Боливия и Эквадор, Декларация уже была включена во внутреннее законодательство.
Ms. Lalama (Ecuador) noted that article 416 of her country's Constitution proclaimed the right of self-determination of peoples through peaceful means. Г-жа Лалама (Эквадор) отмечает, что в статье 416 Конституции ее страны провозглашается право народов на самоопределение с помощью мирных средств.
The delegation noted that during the last four years, Ecuador had made efforts towards reaffirming its commitment towards human rights, peace and democratic stability. Делегация отметила, что в течение последних четырех лет Эквадор предпринимал усилия, призванные подтвердить его приверженность правам человека, миру и демократической стабильности.
Ecuador had also made important efforts with regard to the culture of tax payments, which had resulted in the collection of more taxes. Эквадор также прилагает значительные усилия для повышения сознательности налогоплательщиков, что позволило повысить собираемость налогов.
Concerning the mainstreaming of gender (recommendation 6), Ecuador had established a policy of incorporating a gender perspective into all public policies, programmes and projects. В отношении учета гендерных аспектов (рекомендация 6) Эквадор разработал политику включения гендерной проблематики во все государственные стратегии, программы и проекты.
Ecuador was indeed trying to develop the work of journalists, guaranteeing the freedom of the press and the freedom of expression. На деле Эквадор старается и далее развивать работу журналистов, гарантируя свободу печати и выражения.
Ecuador urged Member States to continue cooperation with indigenous peoples to ensure the full participation in the preparations for and holding of the World Conference. Эквадор настоятельно призывает государства-члены и впредь сотрудничать с коренными народами, с тем чтобы обеспечить их полноценное участие в подготовке и проведении Всемирной конференции.
Since the Centre served also Ecuador and Venezuela, Colombia recommended that its staff and computer systems be expanded for better coverage of the region. Поскольку Центр обслуживает также Эквадор и Венесуэлу, Колумбия рекомендует, чтобы его персонал и компьютерные системы подлежали расширению для улучшения охвата этого региона.
In that connection, Ecuador is interested in learning of proposals relating to the specific cooperation required to ensure the strengthening of the Court. В связи с этим Эквадор заинтересован в конкретных предложениях по сотрудничеству, которые помогут укрепить Суд.
Ecuador wishes to reaffirm its belief that the fight against impunity, for the rule of law and respect for human rights strongly contribute to strengthening international peace and security. Вновь заявляю, что Эквадор убежден, что борьба с безнаказанностью, верховенство закона и соблюдение прав человека значительно способствуют укреплению международного мира и безопасности.
Ecuador has been an active participant in the process of adopting arms control provisions in the framework of the Organization of American States (OAS). Эквадор выступил в качестве активного участника процесса принятия положений в отношении контроля над вооружениями в рамках Организации американских государств (ОАГ).