Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
It is from this perspective that Ecuador has participated in the Open-ended Working Group on reform of the Security Council in the important effort to reach a compromise on the question of the increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. Именно в этих целях Эквадор принимал участие в деятельности Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности в рамках важных усилий по достижению компромисса относительно вопроса об увеличении числа членов Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов.
One can mention two major periods of the immigration of Croats to Ecuador; the first one at the end of the 19th century and the early 20th century and the recent that started in the 1990s. Можно упомянуть два основных периода иммиграции хорватов в Эквадор; первый в конце XIX века и начале XX века, и в последнее время (начиная с 90-х годов XX века).
134.34 Strengthen efforts aimed at planning public policies for the protection of the rights of women through their active participation in the political, economic and social development of the country (Ecuador); 134.34 активизировать усилия, направленные на разработку государственной политики в области защиты прав женщин, на основе их активного участия в политическом, экономическом и социальном развитии страны (Эквадор);
The Juvenile Code now reflected the letter and the spirit of the Convention on the Rights of the Child, and Ecuador had submitted its initial report to the Committee on the Rights of the Child in May 1996. Свод законов о несовершеннолетних отражает сегодня букву и дух Конвенции о правах ребенка; кроме того, в мае 1996 года Эквадор представил свой первоначальный доклад Комитету по правам ребенка.
Ecuador has witnessed with concern the nuclear tests carried out by India and Pakistan, and on this subject I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to the statements made by the Foreign Ministry of Ecuador. With regard to India: Эквадор с озабоченностью воспринимает ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, и в этой связи я хотел бы довести до сведения Конференции по разоружению заявления, сделанные министерством иностранных дел Эквадора в отношении Индии:
[Ecuador proposed to include in article 1, paragraph 1, after the words "internal or foreign", the words "with illegal means".] [Эквадор предложил после слов "их главарям" в пункте 1 включить слова "незаконным путем".]
It reiterated that the expansion of technical assistance provided by the Organization of American States would further the implementation of the provision under review. Ecuador reported no implementation of such measures and requested specific technical assistance. Эквадор сообщил о непринятии таких мер и обратился с просьбой об оказании конкретной технической помощи. Кроме того, Эквадор отметил, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, получаемой, в частности, по линии Организации американских государств.
Ecuador has made a number of contributions to the development of international law in the area of human rights, and it is the first country of Latin America to have signed all international treaties on human rights agreed here at United Nations Headquarters. Эквадор вносит свой вклад в развитие международного права в области прав человека и стал первым государством Латинской Америки, которое подписало все договора в области прав человека, заключенные под эгидой Организации Объединенных Наций.
All Contracting Parties to the Lima Convention (Colombia, Chile, Ecuador, Panama and Peru) are Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands and to the Convention on Biological Diversity. Все договаривающиеся стороны Лимской конвенции (Колумбия, Панама, Перу, Чили и Эквадор) также являются участниками Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и Конвенции о биологическом разнообразии.
Ecuador is a party to the following international instruments on the subject: the Statute of the International Atomic Energy Agency, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Treaty on the Complete and General Prohibition of Nuclear Weapons Tests. Эквадор является участником следующих международных документов по этому вопросу: Устава Международного агентства по атомной энергии, Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
International lecturer on issues related to human rights and justice (Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Germany, Guatemala, Haiti, Japan, Netherlands, Peru and the United States of America). Membership Участие в международных конференциях по вопросам прав человека и правосудия (Аргентина, Боливия, Гаити, Гватемала, Германия, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты Америки, Чили, Эквадор и Япония).
The Chairman announced that Argentina, Benin, Burkina Faso, Ecuador, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Ukraine had also become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Аргентина, Бенин, Буркина-Фасо, Маврикий, Мали, Мальта, Мексика, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Эквадор присоединились к авторам проекта резолюции.
Andorra, Burundi, Costa Rica, Croatia, Ecuador, Equatorial Guinea, Madagascar, Senegal, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and Yugoslavia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Бурунди, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мадагаскар, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Хорватия, Эквадор, Экваториальная Гвинея и Югославия.
Ecuador believes that nuclear disarmament is a priority of the international community; at the same time disarmament is one of the greatest challenges of our times, and one that we must overcome as soon as possible. Эквадор считает, что приоритетной задачей международного сообщества является ядерное разоружение; в то же время одним из величайших вызовов современности является разоружение, и нам надлежит заняться этим как можно скорее.
The substantial financial efforts made by the private and public sectors were supplemented by bilateral contributions from Colombia, Ecuador and the United States of America and multilateral contributions from the European Union, the United Nations Development Programme and the Organization of American States. За счет двусторонних (Колумбия, Соединенные Штаты, Эквадор) и многосторонних (Европейский союз, ПРООН, ОАГ) взносов были завершены крупные финансовые проекты, осуществлявшиеся частным и государственным секторами.
Mr. Simancas Gutiérrez, speaking on behalf of the sponsors, said that Ecuador, Egypt, Eritrea, Haiti, Mali, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan and Suriname had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Симанкас Гутьеррес, выступая от имени авторов, говорит, что Эквадор, Египет, Эритрея, Гаити, Мали, Нигерия, Сьерра-Леоне, Судан и Суринам присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
Ecuador, faithful to its tradition of respect for and promotion of human rights, and consistent with its international treaty obligations in that regard, guarantees the human rights and fundamental freedoms of its citizens. Эквадор, верный традициям уважения и поощрения прав человека и обязательствам, вытекающим из международных соглашений в этой области, гарантирует соблюдение основополагающих прав человека и свобод своих граждан.
99.9. Supervise conditions in youth correctional facilities and guarantee that it complies with the Law on Child Care and Protection, in order to determine the progress made at the national level (Ecuador); 99.9 осуществлять надзор за исправительными учреждениями для несовершеннолетних и гарантировать их соответствие положениям Закона об уходе за детьми и их защите в целях отслеживания прогресса, достигнутого на национальном уровне (Эквадор);
61.63. Criminalize trafficking in persons, and guarantee the protection and rehabilitation of the victims of trafficking (Ecuador); 61.63 объявить торговлю людьми преступлением по закону и гарантировать защиту и реабилитацию жертв такой торговли (Эквадор);
Undertake prompt and impartial investigations into cases of excessive use of force by law enforcement officials; and that those found responsible be brought to justice and convicted and that the victims and their families be adequately compensated (Ecuador); 89.57 провести оперативное и беспристрастное расследование случаев чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов и обеспечить привлечение к ответственности и осуждение виновных и соответствующее возмещение ущерба потерпевшим и их семьям (Эквадор);
83.29. Adopt mitigating measures to protect its most vulnerable population: women heads of household, the unemployed, farmers, retired people, children, persons with disabilities, et alia (Ecuador); 83.29 принять смягчающие меры для защиты наиболее уязвимых групп населения: женщин, возглавляющих домохозяйства, безработных, крестьян, пенсионеров, детей, инвалидов и проч. (Эквадор);
100.38. Continue the adoption and implementation of public policies aimed at protecting persons with disabilities and ensure their equal access to dignified housing, employment and health (Ecuador); 100.39. 100.38 продолжить принятие и реализацию государственных политических мер, направленных на защиту инвалидов, и обеспечить их равный доступ к достойному жилью, занятости и медицинским услугам (Эквадор);
92.2. Support the Office of the Ombudsman and recognize its competency in all matters relating to equal treatment for all inhabitants, and comply with the principle of non-discrimination (Ecuador); 92.2 поддержать Управление омбудсмена и признать за ним компетенцию во всех вопросах, касающихся равенства обращения по отношению ко всем жителям страны, а также соблюдать принцип недискриминации (Эквадор);
110.113. Adopt necessary measures to avoid criminalization of irregular migration, de-facto indefinite detention without the provision of all legal safeguards for undocumented migrants and asylum seekers (Ecuador); 110.114. 110.113 принять необходимые меры для недопущения криминализации незаконной миграции, фактического бессрочного содержания под стражей без предоставления всех правовых гарантий мигрантов, не имеющих документов, и просителей убежища (Эквадор);
Ecuador welcomed the institutional and political reforms, including the review of the Constitution to consolidate democracy, and inquired about the actions undertaken to bring about a pluralist and inclusive democracy. Эквадор приветствовал институциональные и политические реформы, в том числе пересмотр Конституции в целях укрепления демократии, и задал вопрос о мерах, принимаемых для создания плюралистской и инклюзивной демократии.