In 1971, Ecuador signed the Universal Copyright Convention, revised in Paris on 14 July 1971, commonly known as the "1952 Convention" and later referred to as the "1971 Convention". |
В 1971 году Эквадор подписал Всемирную конвенцию об авторском праве, пересмотренную в Париже 14 июля и известную как Конвенция 1952 года, которая впоследствии стала именоваться Конвенцией 1971 года. |
IMO conducted three evaluation and assessment missions in 2001: one in Indonesia; one in Singapore for selected countries bordering the Indian Ocean, the Malacca Straits and the South China Sea/Pacific Ocean, and one in Ecuador for selected countries of the Latin American region. |
В 2001 году ИМО выполнила три оценочных миссии: в Индонезию; в Сингапур - по отдельным странам бассейнов Индийского океана, Малаккского пролива и Южно-Китайского моря/Тихого океана; в Эквадор - по отдельным странам Латиноамериканского региона. |
Those achievements could to a large extent be ascribed to efficient management on the part of the Director-General, and Ecuador therefore supported the Industrial Development Board's recommendation in favour of the re-election of the present Director-General. |
Эти успехи были в значительной степени достигнуты благодаря эффективному руководству Генерального директора, и поэтому Эквадор поддерживает рекомендацию Совета по промышленному развитию о переизбрании нынешнего Генерального директора еще на один срок. |
The agreement between the Republic of Ecuador and the Republic of Peru on the transfer of convicted offenders (2000/05/05); |
Соглашение между Республикой Эквадор и Республикой Перу о передаче осужденных лиц. 5 мая 2000 года; |
81.50. Strengthen the efforts to guarantee to all the population of Sierra Leone access to basic social services within the framework of the MDGs (Ecuador); 81.51. |
81.50 активизировать усилия по обеспечению для всего населения Сьерра-Леоне доступа к базовым социальным услугам в рамках осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (Эквадор); |
c. The Presentation of the Franklin D. Roosevelt International Disability Award to the Republic of Ecuador, 19 September 2002, to President Gustavo Noboa Bejarno, and the $50,000 prize was awarded to FASINARM. |
с. Вручение Международной премии за успехи в улучшении положения инвалидов им. Франклина Д. Рузвельта Республике Эквадор, 19 сентября 2002 года. |
In its award in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador, the arbitral tribunal referred to articles 31 and 39 of the State responsibility articles in its analysis of the concept of "contributory negligence". |
В своем решении в деле «Оксидентал петролеум корпорэйшн» и «Оксидентал эксплорэйшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор арбитраж сослался на статьи 31 - 39 статей об ответственности государств в своем анализе концепции «усугубляющей небрежности». |
Mr. Fiallo (Ecuador) said that, in the context of a recent side event on indigenous women's access to justice, it would be interesting to hear how indigenous women's access to justice could be better measured. |
ЗЗ. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что в свете состоявшегося недавно параллельного мероприятия на тему доступа женщин из числа коренных народов к системе правосудия было бы интересно узнать, существуют ли критерии, которые позволяли бы более точно определить масштабы предоставляемого женщинам доступа к системе правосудия. |
Ecuador is not only a party to ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries but it has also been a co-sponsor of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Эквадор является не только участником Конвенции МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, но и одним из авторов Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Mr. Hahn, introducing the draft resolution, said that Argentina, Benin, Burkina Faso, Ecuador, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Ukraine, had joined the sponsors. |
Г-н Хан вносит на рассмотрение этот проект резолюции от имени его авторов, к которым присоединились Аргентина, Бенин, Буркина-Фасо, Маврикий, Мали, Мальта, Мексика, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Эквадор, и зачитывает некоторые поправки. |
He informed the Committee that the initial report of Ecuador under the Convention had recently been received. He assured the Committee that it could count on the continuing support of the Office to assist it in its important work. |
Представитель Верховного комиссара сообщает членам Комитета о том, что Эквадор только что представил свой первоначальный доклад в соответствии с Конвенцией, и заверяет Комитет в том, что он может рассчитывать на полную поддержку Управления Верховного комиссара при выполнении его важных функций. |
Did Chile avoid the problem of antibiotic resistance, whereas did Ecuador actually have the beginnings of the problem? |
Избежала ли Чили проблемы сопротивляемости к антибиотикам, в то время как Эквадор только начал сталкиваться с этой проблемой? |
Four: As regards assurances to non-nuclear-weapon States of the non-use or threat of the use of such weapons, Ecuador recalls the obligations deriving from Security Council resolution 984 (1995), in which the Council |
В том что касается гарантий не обладающим ядерным оружием государствам относительно отказа от угрозы или применения такого оружия, Эквадор напоминает об обязательстве, проистекающем из резолюции 984 (1995), в которой Совет |
Bolivia, Burkina Faso, Cameroon, Chile, Colombia*, Congo*, Ecuador*, Egypt, Morocco*, Nicaragua, Panama* and Uruguay: draft resolution |
Боливия, Буркина-Фасо, Египет, Камерун, Колумбия , Конго , Марокко , Никарагуа, Панама , Уругвай, Чили и Эквадор : проект резолюции |
Congo, Costa Rica, Croatia*, Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Honduras, Kenya, Morocco*, Peru, Slovenia*, South Africa, Switzerland*, Ukraine: draft resolution |
Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кения, Конго, Коста-Рика, Марокко , Перу, Словения , Украина, Хорватия , Швейцария , Эквадор, |
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) said that the total number of complaints of violence against women received over a three-year period was 22,820, 5,705 complaints having been received in the past six months. |
Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Эквадор) говорит, что за трехлетний период в целом получено 22820 жалоб в связи с насилием в отношении женщин, причем за последние шесть месяцев было получено 5705 таких жалоб. |
It is on these foundations that Ecuador is linked to the other countries in its region, a region which has made a commitment never to entertain any form of nuclear weapons and never to develop - or, still worse, use - any weapons of mass destruction. |
Исходя из этого, Эквадор взаимодействует с регионом, к которому он принадлежит и который взял на себя обязательство не обладать каким-либо видом ядерного оружия, с тем чтобы не допустить разработки или, хуже того, применения того или иного оружия массового уничтожения. |
Fatal injury rate (Ecuador, IESS) Fatal injury rate |
Доля травм, не совместимых с жизнью (Эквадор - ИЭСС) |
A promising trend in the collection of administrative data has been the creation of national databases/registries and unified data collection systems on violence against women, as is the case in several countries (Cyprus, Ecuador, Mexico and Philippines). |
Перспективным направлением в области сбора административных данных является создание национальных баз данных и реестров, а также единой системы сбора данных о насилии в отношении женщин, каковые уже созданы в ряде стран (Кипр, Мексика, Филиппины и Эквадор). |
11 National seminars on IIAs and ISDS: Argentina, Dominican Republic, Ecuador, Peru, Botswana, Morocco (2), Lebanon, Indonesia, the Plurinational State of Bolivia and Malaysia. |
11 национальных семинаров по МИС и урегулированию споров между инвесторами и государством: Аргентина, Доминиканская Республика, Эквадор, Перу, Ботсвана, Марокко (2), Ливан, Индонезия, Многонациональное Государство Боливия и Малайзия; |
Ecuador committed in its request to release 21,365 square metres in the province of Morona Santiago during the period of October 2009 to September 2010 and to release an additional 10,150 square metres in the same province during the period October 2010 to September 2011. |
Эквадор обязался в своем запросе высвободить 21365 кв. м в провинции Морона Сантьяго в период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года и высвободить еще 10150 кв. м в той же провинции в период с октября 2010 года по сентябрь 2011 года. |
81.42. Strengthen domestic judicial and criminal law and its effective enforcement, with respect to the accountability and corresponding sanctions of those found responsible of grave/serious human rights violations during the internal conflict in Sierra Leone, while respecting due process (Ecuador); 81.43. |
81.42 совершенствовать национальное судебное и уголовное право и его эффективное применение, в том что касается привлечения к ответственности и соответствующего наказания лиц, признанных виновными в тяжелых/серьезных нарушениях прав человека во время внутреннего конфликта в Сьерра-Леоне при одновременном соблюдении надлежащих норм отправления правосудия (Эквадор); |
89.9. Consider adhering to and/or ratifying all those international human rights instruments that have not been adhered to and/or ratified (Ecuador); |
89.9 изучить возможность присоединения и/или ратификации всех международных договоров по правам человека, к которым страна еще не присоединилась и/или которые она еще не ратифицировала (Эквадор); |
In the report of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Social Panorama of Latin America 2011, Ecuador was ranked second in the region in terms of poverty reduction. |
Согласно докладу Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) за 2011 год, озаглавленному "Общественная панорама стран Латинской Америки", Эквадор занял второе место среди стран региона по степени сокращения масштабов нищеты. |
In addition, several States reported that they had already adopted their NPOA-Sharks (Australia, Ecuador, Malaysia, Mexico, Namibia, New Zealand, Thailand, United States) or were in the process of developing them (Fiji, Morocco, New Zealand). |
Несколько государств сообщило также, что ими уже приняты (Австралия, Малайзия, Мексика, Намибия, Новая Зеландия, Соединенные Штаты, Таиланд и Эквадор) или разрабатываются сейчас (Марокко, Новая Зеландия и Фиджи) национальные планы действий по акулам. |