Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Ecuador continues to make significant efforts to compile current statistics on the number of children and adolescents actually involved in child labour, especially prohibited or dangerous activities, which will allow the Government effectively to address the situation. Эквадор продолжает прилагать значительные усилия для получения статистической информации, правильно отражающей число работающих детей и подростков, занимающихся в основном запрещенными и опасными видами деятельности, что позволит принимать эффективные меры по этой проблеме.
To meet its commitments to protect the rights of migrant workers and members of their families, Ecuador is undertaking to apply mechanisms to disseminate those rights among Ecuadorian citizens. Кроме того, Эквадор во исполнение своих обязательств по защите прав трудящихся-мигрантов и их семей обязался создать механизмы для распространения информации об этих правах среди граждан Эквадора.
Ecuador became a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in April 2008. This new commitment to protect those rights has strengthened the country's efforts in the field. Эквадор с апреля 2008 года является участником Конвенции о правах инвалидов - нового договора о защите прав, который способствовал активизации усилий страны в этой области.
To meet this commitment, Ecuador has taken steps to promote women's rights and gender equality through amendments to the Act and the Regulations pursuant to the Act on Members of the Armed Forces. Во исполнение этого обязательства Эквадор разработал меры по поощрению прав женщин и гендерного равенства, пересмотрев Закон о личном составе Вооруженных сил и регламент к этому закону.
The following Member States responded to the request for information: Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Cuba, Denmark, Ecuador, Finland, Japan, Mexico, Nicaragua, Tunisia and Venezuela. На просьбу о предоставлении информации ответили следующие государства-члены: Боливия (Многонациональное Государство), Венесуэла, Дания, Колумбия, Куба, Мексика, Никарагуа, Тунис, Финляндия, Эквадор и Япония.
In the unprecedented Yasuni-ITT Initiative, Ecuador has decided to abstain indefinitely from exploiting oil reserves estimated at 846 million barrels in the ITT field, equalling 20 per cent of the national oil reserves. Благодаря беспрецедентной инициативе «Ясуни-ИТТ» Эквадор решил на неопределенное время отказаться от разработки нефтяных ресурсов месторождения ИТТ, запасы которого оцениваются приблизительно в 846 млн. баррелей, что составляет 20 процентов национальных запасов нефти.
In exchange, Ecuador will receive international financial aid to the Yasuni Fund, an international trust fund to be administered by the United Nations Development Programme. В обмен на это Эквадор получит международную финансовую помощь через фонд «Ясуни», международный доверительный фонд под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций.
At the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, Ecuador congratulates the United Nations on its decolonization efforts based on the principles of the Charter, which oblige administering States to recognize the right of dependent Territories to achieve self-determination. По случаю завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма Эквадор направляет свои поздравления Организации Объединенных Наций за ее усилия в области деколонизации на основе принципов Устава, которые обязывают управляющие государства признать право зависимых территорий на самоопределение.
For all these reasons, our study of Mother Earth - or nature - and its systemic relationship with human activity is a topic to which Ecuador attaches great importance. В силу всех этих причин изучение нами Матери-Земли - или природы - и ее системной связи с деятельностью человека является той темой, которой Эквадор придает огромное значение.
This law permits us to justly apply the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and those arising from the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and other related instruments that Ecuador has adopted, signed and ratified. Этот закон позволяет нам должным образом применять положения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также положений, вытекающих из Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и из других соответствующих документов, которые Эквадор принял, подписал и ратифицировал.
Finally, Ecuador reaffirms that it will continue to cooperate decisively with the international community to eradicate these scourges, while always maintaining absolute respect for human rights and for the international legal instruments to which my country is party. Наконец, Эквадор подтверждает, что он будет и впредь решительно сотрудничать с международным сообществом в борьбе с этими преступлениями при условии постоянного и всемерного уважения прав человека и документов международного права, стороной которых является наша страна.
In several countries, training has been provided to sensitize teachers on violence against women, gender equality and human rights (Djibouti, Ecuador, Mexico, Slovakia, Spain and Turkmenistan). В ряде стран была организована подготовка по повышению информированности учителей о насилии в отношении женщин, гендерном равенстве и правам человека (Джибути, Испания, Мексика, Словакия, Туркменистан и Эквадор).
Reductions of more than 50 per cent were reported in 11 countries (Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Suriname). О сокращении более чем на 50 процентов сообщалось в 11 странах (Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Эквадор, Сальвадор, Гватемала, Гайана, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Суринам).
For example, in December 2009, the Special Rapporteur visited Ecuador at the request of the Government to provide technical assistance in developing a new law aimed at coordination between indigenous justice systems and the State justice system. Например, в декабре 2009 года Специальный докладчик посетил Эквадор по просьбе правительства этой страны для оказания технической помощи в разработке нового закона, направленного на улучшение координации правовых систем коренных народов и государственной системы правосудия.
For example, Ecuador carried out an important initiative to combat past impunity through the creation of a Truth Commission in May 2007 to investigate human rights violations committed between 1984 and 2008. Например, в мае 2007 года Эквадор предпринял важную инициативу по борьбе с имевшей место в прошлом безнаказанностью, учредив Комиссию по установлению истины, которой поручено расследовать нарушения прав человека, совершенные с 1984 по 2008 год.
Under this initiative, Ecuador will forego the extraction of 846 million barrels of oil, thereby preventing 407 million tons of carbon emissions from being released into the atmosphere. В рамках этой инициативы Эквадор рассмотрит вопрос прекращения добычи 846 млн. баррелей нефти, что позволит предотвратить выброс в атмосферу 407 млн. тонн углерода.
Associate researcher of the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) Ecuador since 2007 с 2007 года - адъюнкт-исследователь Латиноамериканского факультета социальных наук (ФЛАСКО), Эквадор;
Ecuador has made progress in guaranteeing the right to work, and persons recognized as having refugee status may now work on a self-employed basis or as employees. Касательно этого права Эквадор добился положительных сдвигов в отношении лиц, признанных беженцами, которые работают на себя или же находятся в трудовых отношениях с работодателями.
Exchange of experiences about public policies in urban agriculture in Latin America and the Caribbean, hosted by UN-Habitat (Ecuador) обмен опытом в области публичной политики в области ведения сельского хозяйства в городах Латинской Америки и Карибского бассейна, организованный ООН-Хабитат (Эквадор);
Ecuador referred to an ongoing activity, jointly implemented with the United Nations Children's Fund (UNICEF), to assess ways to widen the scope and use of alternative measures to detention and imprisonment of children in conflict with the law. Эквадор отметил осуществляемое совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) мероприятие по оценке способов расширения сферы применения и масштабов использования мер, альтернативных содержанию под стражей и тюремному заключению детей, находящихся в конфликте с законом.
As at 30 January 2011, replies had been received from the following States: Argentina, Canada, Czech Republic, Ecuador, Japan, Jordan, Malta and Portugal. По состоянию на 30 января 2011 года ответы были получены от следующих государств: Аргентина, Иордания, Канада, Мальта, Португалия, Чешская Республика, Эквадор и Япония.
Furthermore, Ecuador specifically mentioned the work of the Ministry regarding the creation of a training manual for personnel in centres for teenagers in conflict with the law. Кроме того, Эквадор особо упомянул о работе министерства по подготовке учебного пособия для сотрудников центров по работе с подростками, находящимися в конфликте с законом.
Ecuador also reported on the establishment of expert groups to discuss and analyse best practices and experiences, in compliance with paragraphs 4 and 49 of the Salvador Declaration. Эквадор также сообщил об учреждении групп экспертов для обсуждения и анализа наилучших видов практики и передового опыта в соответствии с пунктами 4 и 49 Салвадорской декларации.
Concerning trafficking in persons and smuggling of migrants, Ecuador confirmed the criminalization of such activities within its domestic legal system and the organization of a series of related training programmes. Что касается торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, то Эквадор подтвердил, что подобные деяния криминализированы в рамках его внутренней правовой системы, а также сообщил об организации ряда соответствующих программ подготовки кадров.
Ecuador stated its strong support for a process to review and update the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and in the treatment of persons deprived of their liberty. Эквадор заявил о своей решительной поддержке процесса обзора и обновления стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и обращения с лицами, лишенными свободы.